Читаем Волчья мельница полностью

— Если б я забеременела от тебя, мне было бы проще решиться сбежать из дому, — грустно отвечала девушка.

Спрашивать, что именно он сделал, она не осмелилась. Открыв для себя любовь с ее секретами и эту новую грань взаимопонимания с избранником, Клер представила себя далеко-далеко отсюда, в чужой стране, под руку с Жаном. Там они женаты и вольны любить друг друга…

— Сделай так, чтобы у меня в животе появился малыш! — взмолилась она, прижимаясь к нему всем телом. — Иди ко мне! Ну иди же!

Удивленный Жан противился недолго. Она прикасалась к нему, целовала плечи и торс. Такой пылкой женщины он еще не знал. Трижды они предавались страсти, а та все не утихала — сильная, бесхитростная, изнуряющая…

Взошло солнце. Сидевший у входа в пещеру Соважон коротко тявкнул, завидев бредущих по дороге, по обе стороны от запряженной волами телеги, косарей, за которыми следовали их жены.

— Клер, просыпайся! — зашептал Жан и потряс ее за плечо. — Твой волк рычит!

Молодой беглец по-прежнему видел в нем только хищника, отказываясь признавать долю крови миролюбивого Моиза. Для Жана Соважон был прирученным волком. Клер открыла глаза и увидела лучики света, пробивающиеся сквозь ковер из плюща.

— Господи, если отец заметит, что ночью меня не было дома!..

Девушка вскочила. Волосы у нее были растрепаны. Жан пожирал ее глазами.

— Какая ты красивая! Останься со мной!

— Нет, не могу!

От волнения у нее все валилось из рук. Клер даже не замечала любопытного взгляда возлюбленного, разглядывавшего ее груди с темными сосками, треугольник волос внизу живота, белые округлые бедра. Наконец она решила, что выглядит пристойно.

— Жан, любимый, я приду еще! Пожалуйста, не уезжай, не попрощавшись!

— Тогда не откладывай свидание еще на месяц! — отвечал он.

Клер поцеловала его в губы и убежала.


* * *


Когда настенные часы пробили шесть раз, в просторной кухне семьи Руа еще не было ни души. Служанка возилась на чердаке, переставляя жестяные тазики. В перетирочном цехе привычно гудели голоса рабочих. Клер сняла ботинки и на цыпочках, ступенька за ступенькой, взбежала по лестнице. Бертий, которая сидела на постели, сложив руки поверх одеяла, встретила ее словами:

— Где ты так испачкалась, Клер? Ты в курсе, что уже утро?

Клер сняла платье, все в пятнах грязи и все еще темное от влаги, и белье, которое неприятно липло к телу. Из комода достала ночную рубашку и с видимым удовольствием ее натянула. И, наконец, устроилась рядом с кузиной.

— Я это сделала! — прошептала она. — С Жаном! Боли не было, только радость, но такая сильная, яркая!

Бертий растерянно заморгала, а потом, рассмотрев кузину со всех сторон, сказала:

— Губы у тебя искусаны и очень красные, волосы грязные! Клер, милая, что, если у тебя будет ребенок?

— Значит, я уеду. Но дети получаются не всегда… Принцесса, я так счастлива! Ничто не омрачит мою радость, ничто!

Умирая от любопытства, Бертий потребовала подробностей. Клер рассказала о событиях этой ночи, не забыв про вторжение жандармов. Бертий задохнулась от волнения:

— И они смотрели на тебя голую? На твоем месте я бы сгорела от стыда!

— Я думала только о Жане и что надо его спасать.

Девушки еще долго болтали, а потом Клер встала.

— Сейчас, принцесса, принесу тебе кофе с тартинками!

Надев свежее платье и заплетя волосы в косу, она вышла из спальни. Бертий вытянулась на постели, спрятала лицо в подушку. Никогда ей не узнать мучений и радостей любви! Ей было так плохо, что, заливаясь слезами, она думала, что умрет от горя и бессильной ярости.


* * *


Фредерик Жиро не спеша шел по красивому бульвару Променад-дез-Англе с рядами липовых деревьев, обсыпанных белым песком. Бульвар тянулся от мэрии Ангулема до старой крепостной стены, откуда открывался прекрасный вид на равнину. Поравнявшись с театром, Фредерик остановился и посмотрел на тетку своей матери, Аделаиду де Риан, которую держал под руку. Это была очень элегантная престарелая дама, одетая в черное, за исключением сиреневой шейной ленточки.

— Милая Аделаида, ты уверена в своем решении?

— Кольцо очень красивое, Фредерик. Я дарю его тебе от чистого сердца. Я так рада, что ты скоро женишься! И я очень по тебе соскучилась. Целый год ты не давал о себе знать, не считая этих ужасных извещений о смерти родителей. Но ты приехал, и это главное. Наша крошка тоже по тебе истосковалась. Не крути головой, я чувствую такие вещи! Она часто смотрит на дверь. И как вчера тебе обрадовалась!

Фредерик забормотал слова извинения:

— Прости, теперь я буду вас навещать регулярно.

Он не мог рассказать этой добродетельной, высокоморальной и рассудительной женщине ни о своих эскападах верхом, ни о легких победах и объятиях на куче соломы в каком-нибудь сарае, ни о количестве спиртного, поглощаемого, чтобы побороть своих демонов.

— Теперь все изменится, — пообещал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волчья мельница

Волчья мельница
Волчья мельница

Франция, 1897 год.Юная Клер Руа — непокорная красавица с гордым нравом. Такая же свободолюбивая, как и ее верный и необычный питомец — волчонок, которого девушка спасла от голодной смерти и забрала домой. Но теперь перспектива нищеты и голода нависла над семьей самой Клер. Дело ее отца, мэтра Колена Руа, переживает не лучшие времена. Чтобы выплатить долги, Колен вынужден выдать дочь за сына богатого землевладельца, Фредерика Жиро. Клер знает, что он жесток и беспринципен, и ничего, кроме неприязни, к нему не испытывает. Однажды в долине Клер встречает молодого беглого каторжника Жана. Эта встреча была уготована им судьбой. Два сердца, стремящиеся к свободе, свяжет страсть. Но по следам Жана рыщет шеф ангумуазской полиции, а Клер уже обещана другому…

Мари-Бернадетт Дюпюи

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги