Читаем Волчья стая полностью

— Чем мы и займемся после аудиенции у шефа, — взглянул на часы Лахаузен. — Нам назначено на десять. Он представит тебя Скорцени и даст некоторые рекомендации.

В десять утра, кивнув сидящему в приемной адъютанту, полковники вошли в кабинет Канариса. Помимо адмирала, там находился сидящий в кресле за приставных столом рослый человек в эсэсовской форме, с рыцарским крестом в петлице и шрамом на щеке.

— Гюнтер, — сказал адмирал после взаимных приветствий Россу. — Представляю вам героя Рейха и вашего непосредственного начальника на время операции, оберштурмбанфюрера СС Отто Скорцени.

После того, как вставший с кресла эсэсовец и Росс раскланялись и пожали друг другу руки, он пригласил всех присесть.

— Итак, Гюнтер, вы озакомились с планом операции? — вопросительно взглянул Канарис на Росса?

— В общих чертах, — ответил тот.

— И каково ваше мнение по этому поводу?

— Она задумана неплохо, но над деталями следует основательно потрудиться.

— Именно этим все ближайшие дни вам и предстоит заниматься с Эрвином и его людьми, — кивнул адмирал на Лахаузена. — А оберштурмбанфюрер берет на себя заботы по формированию ударной группы.

— Да, — многозначительно качнул головой Скорцени, — мне предстоит отобрать в вашем полку «Брандербург» надежных парней и, в первую очередь, радистов, снайперов и подрывников.

— Сколько своих людей вы намерены задействовать в операции? — поинтересовался Росс.

— Не менее полусотни, — заявил Скорцени, подрагивая носком начищенного до блеска сапога.

— И каким образом планируете доставлять их на место?

— Радистов мы сбросим с самолета в пустыне, в районе Кума, где их будут ждать наши люди. Все же остальные, во главе со мной, проникнут на территорию Ирана через границу с Турцией под видом торгового каравана, после получения шифровки от первой группы.

— А какова моя роль в операции? — спросил Росс, взглянув на Канариса.

— Вы отправитесь в Иран как дипломат, — ответил адмирал. — В нашем посольстве получите все необходимые явки и пароли, после чего организуете конспиративное размещение прибывающих групп в городе, а также определите вероятные места диверсий и способы их совершения. Итак, господа, имеются ли еще вопросы? — сжал тонкие губы адмирал.

— Да, господин адмирал, — сказал Росс, не обращая внимания на недовольную мину Скорцени. — Могу ли я использовать возможности посольства при радиообмене?

— Только в исключительном случае, — жестко ответил Канарис. — По нашим сведениям он может быть под контролем англичан. Все шифровки сюда — хлопнул он рукой по столу, должны поступать от сброшенных вам радистов.

— Слушаюсь, — наклонил голову полковник. — Больше вопросов нет.

— В таком случае, за работу. И прошу не забывать, — с пафосом произнес адмирал, — эта операция как никогда нужна Рейху! Фюрер ждет от нас победы…


Спустя неделю, на тегеранском аэродроме приземлился военно-транспортный «хейнкель», который был встречен вторым секретарем германского посольства. С трапа самолета неспешно спустился облаченный в твидовый костюм усатый человек в шляпе и пенсне на носу, с небольшим кожаным портфелем в руке. Подойдя к секретарю, он приветствовал того кивком головы и уселся на заднее сидение посольского «хорьха».

Затем в салон второго автомобиля с охраной была загружена дипломатическая почта и несколько ящиков, после чего, взревев моторами, они помчались в сторону города. Через час, попетляв по узким улицам иранской столицы, машины въехали во двор двухэтажного каменного особняка, над входом в который висел ярко красный нацистский флаг.

Росс, а это был он, вышел из автомобиля и вслед за предупредительно распахнувшим массивную дверь секретарем, вошел в здание. Здесь он был препровожден в личные апартаменты посла.

— Рад вас видеть, господин Зальц, надеюсь, долетели благополучно? — поинтересовался тот, пожимая полковнику руку.

— Да, господин посол, все хорошо, — лаконично ответил гость.

— Кофе, чай, виски? — спросил посол.

— Последнее, и если можно, со льдом, — снимая шляпу и утирая лоб платком, сказал Росс. — Очень уж у вас жарко.

— Что поделаешь, Восток, — рассмеялся посол. Затем он позвонил в стоящий на столе серебряный колокольчик и на пороге возник секретарь.

— Два виски со льдом, Макс.

Через минуту, расположившись в креслах у небольшого журнального столика, гость и хозяин с удовольствием смаковали прохладный напиток.

— Ваш военный атташе на месте? — поинтересовался Росс.

— О да, — ответил посол. — Он предупрежден о вашем прибытии.

— В таком случае не буду злоупотреблять вашим гостеприимством и прошу сопроводить меня к нему.

— Конечно-конечно, — с готовностью ответил посол и, отставив бокал, вновь позвонил в колокольчик. — Макс, — сказал он появившемуся в дверях секретарю, — проводите господина Зальца к подполковнику Лееру.

— Слушаюсь, — ответил тот и пригласил Росса следовать за собой.

Леер принял полковника с распростертыми объятиями.

— Рад! Очень рад знакомству, много наслышан о вас, — тряс он руку берлинскому гостю. — Вы ведь здесь уже бывали?

— А вы неплохо осведомлены, — хмыкнул Росс. — Бывал, но это было давно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези
The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения