Читаем Волчья стая полностью

— Да, — сдавленно произнес тот. — Можете мне верить.

— Известно ли о капитуляции на других кораблях? — поинтересовался Борман.

— Безусловно. Все лодочные станции круглосуточно работают на прием — кивнул Роге.

— И как воспримут это известие команды?

— Думаю, с пониманием. Ведь обратной дороги для них нет.

— Ну, что ж, будем надеяться.

Однако эти надежды не оправдались. При очередном всплытии, на сеанс связи не вышли две лодки.

— Предатели! — возмущался Борман. — Спасают свои шкуры!

— Не кипятитесь, Мартин, — это их право, успокаивал его Мюллер. — Ведь война кончилась…


Пройдя Гибралтар, отряд попал в сильный шторм, после которого прервалась связь с одной из лодок снабжения. Ночью, в точке рандеву, всплыли всего три лодки. Там они дозаправились топливом с оставшейся «дойной коровы» и, подзарядив аккумуляторы, взяли курс на острова Зеленого Мыса. Южное полушарие встретило беглецов изнуряющим даже на глубине зноем. В отсеках стояли непереносимая духота и чад от работающих под шнорхелями дизелей. Периодически вскрываемые регенеративные патроны приносили лишь короткое облегчение, которое вновь сменялось недостатком кислорода. Но если привычные к таким плаваниям моряки еще как-то держались, то этого нельзя было сказать о пассажирах. Заросшие многодневной щетиной, воняющие и обрюзгшие, те походили на мертвецов и едва передвигались. Куда делись прежнее величие и лоск.

Между тем, многодневное плавание подходило к завершению, и в одну из ночей перед кораблями, открылось побережье Гвианы. Но радость была преждевременной. В ее водах субмарины наткнулись на минное заграждение, при форсировании которого погибла последняя транспортная лодка. Узнав об этом, Борман впал в оцепенение. Там был его бесценный архив. Однако пунктуальный Мюллер, поинтересовавшись у Роге координатами этого места, тщательно отметил их в своей записной книжке. На всякий случай.

— И не вздумайте продублировать его в вахтенном журнале, Клаус, — пробурчал он. — Этой лодки не было. Надеюсь, вы меня понимаете?.

— Да, группенфюрер.

— Ну, вот и отлично. Идем дальше.

Еще через сутки, зайдя в воды Бразилии, лодки Роге направились к дельте Амазонки и, дождавшись ночи, всплыли в нескольких милях южнее острова Маражо.

Этот малонаселенный, заболоченный остров, покрытый густой растительностью и окруженный пресной водой, был идеальным местом для стоянки.

Именно здесь, согласно находящейся в пакете инструкции Деница, субмаринам предстояло встретиться с траулером Крюгера, дав ему радиограмму на обусловленной частоте.

Проследив за ее отправкой, Роге приказал провентилировать отсеки и лечь на грунт, сохраняя режим тишины. Потекли тягостные часы ожидания. Траулер появился у острова только на третью ночь и был встречен с ликованием. Но не всеми. Лодка, которой командовал старший лейтенант Шульц, не смогла всплыть. Стоя в рубке своего корабля, Роге с ужасом наблюдал, как в том месте, где она находилась, на поверхности трижды возникали водяные гейзеры. Затем все стихло.

— Это конец, — пробормотал Роге, на вопрошающий взгляд стоявшего рядом Мюллера. — Они провалились в жидкий грунт.

— Но я слышал, из лодки можно выбраться в аппаратах?

— Вряд ли. Здесь многометровые донные наносы.

— И что вы намерены предпринять?

— В данной ситуации ничего. Парни обречены. И нам нужно убраться отсюда как можно скорее.

Их разговор прервало появление спущенной с траулера шлюпки. Она подошла к борту, и на надстройку ловко перебрался человек в штормовке.

— Капитан-лейтенант Ханц Крюгер. Я рад видеть вас, господа, — приветствовал он стоящих на мостике.

— Однако вы не торопитесь, капитан, — хмыкнул Мюллер. — Сколько можно ждать?

— Прошу меня простить, но раньше я прибыть не мог. Подвергался досмотру английским военным кораблем в десятке миль отсюда.

— И много их в море? — поинтересовался Роге.

— Как клецок в супе. Вы одни?

— Теперь да, — переглянулся Роге с Мюллером.

— В таком случае, вместе с приливом нам немедленно следует двигаться к базе. Держитесь у меня в кильватере и как можно ближе.

— Мы готовы, капитан.

После этого Крюгер вернулся на судно, загудели дизеля, и небольшой караван двинулся в путь.

Утро застало траулер и лодку в нижнем течении Амазонки. Выставив в рубке дополнительных наблюдателей, Роге разрешил команде выход наверх. Первым на мостик, общими усилиями вытащили полуживого Бормана. Вцепившись в поручни ограждения, он тихо скулил и со страхом озирался по сторонам.

— Успокойтесь, Мартин, самое страшное позади. Мы почти у цели, — скептически взглянул на него Мюллер.

Между тем течение реки обратилось вспять, и лодка стала рыскать по курсу.

— Судя по всему, начался отлив, — пробормотал Роге, и приказал прибавить оборотов. За кормой субмарины вскипел грязно-коричневый бурун, и, вибрируя корпусом, она увеличила ход. Но уже в следующее мгновение, наткнувшись на невидимую преграду, корабль резко дернулся и накренился. С носовой надстройки, в мутную воду, с воплями свалились три матроса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези
The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения