Читаем Волчья стая полностью

        - Радистов мы сбросим с самолета в  пустыне, в районе  Кума, где их будут ждать наши люди.  Все  же остальные, во главе со мной,  проникнут на территорию Ирана через границу с Турцией  под видом торгового каравана, после получения шифровки от первой группы.

        -  А какова моя роль в операции?  - спросил Росс, взглянув на Канариса

        -  Вы отправитесь в Иран  как дипломат, - ответил адмирал.  - В нашем посольстве получите все необходимые  явки и пароли, после чего  организуете  конспиративное размещение  прибывающих групп  в городе, а также определите вероятные места  диверсий и способы их совершения. Итак, господа, имеются ли еще вопросы?  - сжал тонкие губы адмирал.  

        -   Да, господин адмирал,  - сказал Росс, не обращая внимания на недовольную мину    Скорцени.  - Могу ли я использовать  возможности посольства при радиообмене? 

        -  Только в исключительном случае, - жестко ответил Канарис.  - По нашим сведениям  он  может быть под контролем англичан.  Все шифровки сюда -  хлопнул он   рукой по столу,  должны поступать  от  сброшенных вам радистов.

        -  Слушаюсь, - наклонил голову  полковник. - Больше вопросов нет

        - В таком случае, за работу.  И прошу   не забывать, -  с пафосом произнес адмирал,   - эта операция  как никогда нужна   Рейху!  Фюрер ждет от нас победы…

        Спустя неделю, на тегеранском аэродроме приземлился  военно-транспортный  «хейнкель»,  который  был встречен  вторым секретарем германского посольства. С трапа самолета неспешно спустился  облаченный в твидовый  костюм  усатый человек  в шляпе  и пенсне на носу, с небольшим кожаным портфелем в руке. Подойдя к секретарю, он  приветствовал того кивком головы и уселся на заднее сидение  посольского «хорьха».

        Затем в салон   второго автомобиля с охраной   была  загружена    дипломатическая почта и несколько ящиков,   после чего, взревев моторами, они  помчались в сторону города.  

        Через час, попетляв по узким улицам  иранской столицы, машины въехали во двор  двухэтажного каменного особняка, над входом в который  висел  ярко красный  нацистский флаг.  

        Росс, а это был он, вышел из автомобиля и  вслед за предупредительно распахнувшим массивную дверь секретарем, вошел в здание.  Здесь он был препровожден  в личные апартаменты  посла.  

        - Рад вас видеть, господин  Зальц, надеюсь, долетели благополучно? - поинтересовался тот, пожимая полковнику руку.

        - Да, господин посол, все хорошо, - лаконично ответил гость. 

        - Кофе, чай, виски?  - спросил посол.

        - Последнее, и если можно, со льдом,-   снимая шляпу  и утирая   лоб  платком, сказал Росс. - Очень уж у вас жарко.

        - Что поделаешь, Восток, - рассмеялся посол. Затем он позвонил в стоящий на столе серебряный колокольчик и на пороге возник  секретарь.

        -  Два виски со льдом, Макс.  

        Через минуту, расположившись в креслах  у небольшого журнального столика, гость и хозяин  с удовольствием  смаковали  прохладный напиток.

        -   Ваш военный атташе на месте? - поинтересовался  Росс. 

        -  О да, - ответил посол. - Он предупрежден о вашем прибытии.

        - В таком случае не буду злоупотреблять вашим гостеприимством  и прошу сопроводить меня к нему.

        -  Конечно-конечно, - с готовностью ответил посол и, отставив бокал,  вновь  позвонил в колокольчик. - Макс, - сказал он появившемуся в дверях секретарю, - проводите господина  Зальца к   подполковнику  Лееру.

        - Слушаюсь, - ответил тот и пригласил Росса следовать за собой.

 Леер принял  полковника с распростертыми объятиями.

        -  Рад! Очень рад  знакомству, много наслышан о вас, -  тряс он руку берлинскому гостю. - Вы ведь здесь уже бывали?

        - А вы неплохо осведомлены, - хмыкнул Росс. - Бывал, но это было давно.

 Пригласив гостя к столу, Леер  предложил ему сигары  и тот с удовольствием закурил.

        -  Вам известно, с  каким заданием я   прибыл?  -  пыхнул  ароматным дымком полковник.

        -  Да. И мне приказано всячески вам содействовать.

        - В таком случае, сразу перейдем к делу. Для  всех в посольстве я ваш  новый сотрудник  по связям с общественностью. Мне необходимо жилье  в городе и  машина.

        - Такая квартира у меня есть, - кивнул головой  Леер. - Она неподалеку от посольства. А автомобиль мы  незамедлительно купим. Какую марку предпочитаете?

        -  Любую. Но он должен быть надежным и  не бросаться в глаза. А теперь перейдем непосредственно к делу.  Посол осведомлен о предстоящей операции?

        - В самых общих чертах. И ему даны соответствующие указания из Берлина. 

        - Таким образом, здесь о ней знаем только  мы трое.  И проследите, чтобы это так и осталось, Леер. Надеюсь, вы меня понимаете?

        -  Безусловно,  господин полковник, - ответил атташе. - На этот счет вы можете быть спокойны.

        - Ну, что ж, теперь поговорим о вашей агентуре.  В ближайшие дни организуйте мне   встречи с   Шульце и Майером  на какой-либо из надежных конспиративных квартир. 

        -  Хорошо, - кивнул головой Леер. - Однако замечу, что  Майер вряд ли  появится, он человек Кальтенбруннера.

        - Появится, смею вас заверить, Леер. Так что свяжитесь с  ним.

        - Слушаюсь. 

Перейти на страницу:

Похожие книги

60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза / Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей
Три повести
Три повести

В книгу вошли три известные повести советского писателя Владимира Лидина, посвященные борьбе советского народа за свое будущее.Действие повести «Великий или Тихий» происходит в пору первой пятилетки, когда на Дальнем Востоке шла тяжелая, порой мучительная перестройка и молодым, свежим силам противостояла косность, неумение работать, а иногда и прямое сопротивление враждебных сил.Повесть «Большая река» посвящена проблеме поисков водоисточников в районе вечной мерзлоты. От решения этой проблемы в свое время зависела пропускная способность Великого Сибирского пути и обороноспособность Дальнего Востока. Судьба нанайского народа, который спасла от вымирания Октябрьская революция, мужественные характеры нанайцев, упорный труд советских изыскателей — все это составляет содержание повести «Большая река».В повести «Изгнание» — о борьбе советского народа против фашистских захватчиков — автор рассказывает о мужестве украинских шахтеров, уходивших в партизанские отряды, о подпольной работе в Харькове, прослеживает судьбы главных героев с первых дней войны до победы над врагом.

Владимир Германович Лидин

Проза о войне
Последний штрафбат Гитлера. Гибель богов
Последний штрафбат Гитлера. Гибель богов

Новый роман от автора бестселлеров «Русский штрафник Вермахта» и «Адский штрафбат». Завершение фронтового пути Russisch Deutscher — русского немца, который в 1945 году с боями прошел от Вислы до Одера и от Одера до Берлина. Но если для советских солдат это были дороги победы, то для него — путь поражения. Потому что, родившись на Волге, он вырос в гитлеровской Германии. Потому что он носит немецкую форму и служит в 570-м штрафном батальоне Вермахта, вместе с которым ему предстоит сражаться на Зееловских высотах и на улицах Берлина. Над Рейхстагом уже развевается красный флаг, а последние штрафники Гитлера, будто завороженные, продолжают убивать и умирать. За что? Ради кого? Как вырваться из этого кровавого ада, как перестать быть статистом апокалипсиса, как пережить Der Gotterdammerung — «гибель богов»?

Генрих Владимирович Эрлих , Генрих Эрлих

Проза / Проза о войне / Военная проза