Читаем Волчий договор полностью

Пожар был списан как несчастный случай: электрическая компания забыла отключить напряжение, и кабель вспыхнул. Это все.

Может полиция была права. Может там ничего не произошло. Может, здесь не было на что смотреть, ничего здесь не приведет их к собакам.

Но Блисс продолжала смотреть на дверь, которая все еще стояла, которая не сгорела. Это было невозможно, что весь дом смог сгореть, оставив только одну дверь. Она могла представить, если бы это был особый вид заклинания, какой — то вид защиты дома, что пожар удалось погасить, но только частично. Она навела свой фонарик на покрытую ожогами поверхность двери, и с близкого расстояния она могла видеть слабые следы надписи на обгоревшей древесине. Возможно какие — то руны. Через непроглядную тьму Джейн чихнула.

— Призрак Гамлета, — сморкаясь, пробормотала она.

Несчастный случай — официальное заключение полиции. Может весь этот несчастный случай был просто обманом. Это была еще одна возможность. Не было способа узнать наверняка. Нет способа узнать, если только…

Блисс держала свет фонарика на двери, медленно проводя ним сверху вниз. Краем своих кроссовок она откинула некоторые щепки древесины в сторону.

Там. Она что — то увидела.

Она подошла поближе и направила свет фонарика прямо на это, ее сердце начало биться в волнении от пьянящей лихорадки ее открытия.

— Тетя Джейн! — крикнула она. — Здесь!

Посредине обгоревшего дерева, на половину погребенная в пепле, была черная галька, которая светила как алмаз. Блисс сразу поняла что это. Каменное сердце — это остаток Черного пламени ада.

Блисс выключила свой фонарик с некоторым удовлетворением. Они были здесь. Собаки были здесь.

Глава восьмая

Бывший начальник пожарной части жил в небольшом доме в пригороде, и как только Блисс ступила на подъездную дорожку его дома, чувство глубокой ностальгии охватило ее, заставив остановиться и глубоко вздохнуть. Дом был обычным, одноэтажным, домик с красивыми рождественскими огоньками. Она выросла в огромном, элегантном особняке в Хьюстоне, потом жила в трехэтажном пентхаусе в Нью — Йорке. Но после странствий и постоянного пребывания в дороге, она нашла что — то трогательное в таком обычном и бережно сохраненном доме. Дом. Где же он теперь? Блисс больше не чувствовала себя принадлежащей к чему — либо, у нее больше не было дома.

— Все в порядке, — сказала Джейн, сжимая ее плечо. Ее тетя, казалось, всегда знает, о чем думает Блисс.

Блисс вздохнула, когда звонила в дверь, коря себя за то, что впереди.

— Он знает, что мы идем, правильно? — спросила она.

— Я говорила с ним этим утром, — сказала Джейн. — Он, похоже, не хотел с нами встречаться, но я могу быть очень убедительной, когда я захочу.

Блисс улыбнулась. Она знала, что без Джейн, она бы сдалась задолго до этого. Когда она звонила в дверь снова, Блисс задавалась вопросом, что произойдет, если она в конечном итоге найдет собак. Дадут ли они ей хотя бы шанс сказать? Сможет ли она договориться с ними? Почему ее мать послала ее к ним? И как она когда — нибудь заставит их присоединиться?

— Апатия — это перчатка, в которой зло скользит своей рукой, — пробормотала Джейн.

Блисс нахмурилась.

— Шекспир?

— Нет, только то, что я прочитала в Интернете на днях. — Ее тетя смеялась. — Напоминание сохранять бдительность против наших врагов.

Наконец, дружественная пожилая женщина в белом фартуке открыла дверь.

— Очень жаль, мы были на заднем дворе и не слышали звонка. Заходите.

Бывший начальник пожарной части ушел в отставку лишь несколько недель назад. Он был высоким, красивым пожилым джентльменом, глубоко загорелым и учтивым. Его жена, женщина, которая впустила их внутрь, предложила им печенье и чай, привела их в уютную комнату, где они сели на подушки с цветами.

— Так вы, ребята, из Нью — Йорка, да? — спросил он, устраиваясь в своем кресле. — Они сказали, что они писатели. — Его голос звучал скептически.

— Да, — сказала Джейн ярко. — Но не волнуйтесь, мы не работаем на страховую компанию. Мы пишем книгу о самовозгорании. — Это была легенда, о которой они договорились: они исследователи, пишут книгу о пожарах. Они надеялись, что зная, что они в присутствии ученых-писателей, успокоят людей и развяжут им язык. Все любят чувствовать себя важными.

— Мы здесь, чтобы спросить о пожаре в Хантинг Вэлли на прошлой неделе, — сказала Блисс.

Он кивнул.

— Да, это. Это было то, чего я раньше никогда не видел. Мы не могли потушить его — пока последняя частица этого места не была сожжена дотла, за исключением двери, конечно. Когда мы добрались туда, стены еще стояли, но дверь была заперта изнутри, но когда мы ударили по ее раме, она просто не поддалась. Она была деревянные, но как будто стальная. Мы не могли её сломать. Мы просто не могли попасть внутрь.

— Вы можете сказать, почему начался пожар?

— Со сгоревшего прицепа. Это выглядело так, если бы огонь возник вокруг дома, весь сразу. — Он откусил печенье и задумчиво посмотрел. — Расскажу о самовозгорании. Вода, кажется, кормила огонь вместо того, чтобы тушить его, и дым имел другой запах. Странный.

— Какой? — Спросила Блисс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы