Читаем Волчий клык полностью

— Маська, не смей! — закричала я, бросаясь к кошке. — Маська, нельзя! Фу!!!

Ну да, как же! Что ей там мое «фу»! Маська прыгнула сверху прямо Ольгеру на морду.

Если бы у Ольгера сработал нормальный звериный инстинкт, он бы Маськой позавтракал. А так он подался назад, спасая нос от кошачьих когтей, сел на пятую точку и лишь клацнул зубищами. Маська с грозным рычанием приземлилась у его ног и, буксуя когтями по полу, рванула вглубь квартиры.

— С такой кошечкой и собака не нужна, — заметил Коста с усмешкой. — Наверное, долго выбирали?

— Да не выбирали. Это дочка Дайры, — пояснила я.

Гости переглянулись. Ольгер пошваркал лапой по полу.

— «В каком смысле?» — перевел Коста волчий язык жестов.

— Дайра поехал в тот приют, куда вы его детей отнесли, — пояснила я. — Там посмотрели в записи и сказали, что всех тогда сразу и разобрали. Про котиков ничего не известно, наверное, все в порядке. А вот кошечку три раза брали и возвращали в приют. Хозяева с ней не уживаются.

— «Вы, наверное, уже поняли, почему?» — поинтересовался Ольгер через Косту.

Я только плечами пожала:

— Ну, да. А что делать? Так-то она хорошая, только без тормозов совсем…

— «Это не дочь Дайры», — произнес Коста, виновато глядя на меня и исподтишка кивая на Ольгера.

— Как это?!

— «Его обманули. Это не его котенок. Я помню тот помет, там была трехцветка, но совершенно другая. Рыжие пятна были светлее, а черных меньше… Люди в приюте просто поняли, в чем Дайра заинтересован, и избавились от надоевшего неликвида».

— Ну, тебе, Ольгер, может быть и неликвид, а это наша кошка, вообще-то, — обиделась я. — А для Дайры больше, чем кошка. Так что лучше ничего ему не говорите.

— А где он сам-то? — уточнил Коста, оставшийся теперь в парусиновых штанах, рыхлом кривоватом свитере и босиком.

— Где-то, — я неопределенно повертела пальцами. — У него ночной разговор, который невозможно было отложить. Наверное, придет скоро… Или не очень скоро. Ждите. Вам сделать кофе?

Коста пожал плечами:

— Себе я сам сделаю. А Ольгеру кофе ни к чему. Ему поспать надо, он устал.

— Туда идите, в спальню, — я махнула рукой в сторону выгородки с кроватью на постаменте.

— Не надо, Ольгер велел сделать вот так… — Коста присел у стены и расстелил свою куртку на полу.

Я вспомнила мои голубые простыни в Морлескине, волшебные террасы в покоях, и мне стало как-то неудобно. Не так чтобы очень сильно неудобно, но промелькнула мысль о вежливости и правилах ответного гостеприимства.

— Я вас не к себе в постель приглашаю, — присела я на корточки рядом с Костой. — А вон туда, где кровать Дайры. Он не будет против.

— Будет, — буркнул Коста. — После их прошлой встречи будет.

— А что не так с прошлой встречей?

Коста внимательно посмотрел на меня:

— Дайра не рассказывал?

— Нет.

— Значит, с прошлой встречей все замечательно, — отрезал Коста.

Я посмотрела на Ольгера. Он протяжно, но негромко рыкнул и равнодушно зажмурился. То есть, ни тот, ни другой ничего мне рассказывать не собирались.

— Дело ваше, — проговорила я. — Мне на работу надо. Ждите Дайру без меня.

— Подождем, — кивнул Коста.

Когда я, одевшись, пришла в кухню, Коста уже вскипятил чайник и беззастенчиво копался в нашем огромном холодильнике.

— Мяса у тебя, конечно, нет? — уточнил он, не оборачиваясь.

— Такого, чтобы накормить досыта огромного волка? Конечно, нет, — подтвердила я. — Но на перекрестке есть неплохая мясная лавка.

— Угу, я сбегаю, когда откроется.

Коста выпрямился в полный рост и одернул кривоватый подол свитера.

— Ничего такой свитерок, — заметила я. — Ручная работа… Брилле связала?

— Нет, я сам, — буркнул Коста и повернулся ко мне.

— Шутишь?! Гениально… А Брилле-то где? Что ж ты молчишь? Для нее же окно открыть надо!

— Не надо, — спокойно ответил Коста. — Она не с нами.

— Почему это? А где же она?

Коста сосредоточенным взглядом поискал что-то вокруг себя.

— Что? — встрепенулся он.

— Брилле где, спрашиваю.

Наконец, Коста остановил взгляд на моем лице и тяжело сглотнул.

— Она ушла, — просто ответил он и развел руками. Его суровое лицо стало по-детски беспомощным. — Ушла, не знаю куда.

— Подожди, как это не знаешь, куда? Она не сказала?

Он молча покачал головой.

— Но ты же этот… следопыт?! Ты же чувствуешь!

— Чувствую, да, но не сквозь прикрывающее заклятье, — вздохнул Коста. — Брилле же сильная, она сама себя хорошо закрывать умеет. Даже от меня… Да ладно, что об этом сейчас?

— А почему бы и не сейчас? — его уныние вывело меня из терпения. — Что, другие проблемы? А какие? Зачем вы вообще заявились?!

По ламинату заклацали волчьи когти. Ольгер остановился на границе коридора и кухни, сел и помесил лапами.

— «Позвони Дайре, скажи, что мы здесь», — перевел Коста и, похоже, уже от себя добавил. — Пожалуйста.

Я отправилась за телефоном и вызвала Дайру.

Длинные гудки в динамике и телефонный звонок я услышала одновременно. Трубка Дайры звонила где-то в районе его кровати.

— Увы, — сказала я гостям по пути в спальню Дайры. — Телефон он оставил дома.

Звук раздавался из комода. Я открыла верхний ящик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Морлескина

Похожие книги