Читаем Волчий клык полностью

— Ты кто такая?.. Кто послал тебя?.. Что тебе здесь надо?.. — невидимая мне женщина жестко бросала вопрос за вопросом.

— Мне нужен Дайра, — ответила я только на последний вопрос.

Женщина коротко хмыкнула. И снова засыпала меня вопросами.

— Кто показал тебе эту дорогу?

— Никто.

— Как ты узнала, что Дайра здесь?

— Никак… Не знаю.

— Кто еще здесь с тобой?

— Я… Я одна.

— Кто послал тебя?

— Да никто меня не…

— Представься!

— Я Алиша.

— Полностью!

— Алиша Маевская.

Женщина подавила раздраженный смешок.

— Не придуривайся! Как полагается, представься: откуда, имя хозяина, уровень по общему списку! Ну, живо!

— Нет у меня хозяина. Я из-за грани. Мне Дайра нужен. Он меня знает. Мы с ним за гранью… жили вместе.

Бьющий в лицо морозный свет погас. Я увидела перед собой женский силуэт. Брюки, распущенные волосы… Быстро же она нашла меня, разглядев с балкона.

Женщина шагнула ко мне и цепко ухватила за плечо.

— А ну, вперед! Давай-давай, быстро! — по-прежнему неласково приказала она и дернула меня за собой.

Дверь оказалась недалеко. Суровая женщина втащила меня на первый этаж в просторный холл, погруженный в полутьму. Кроме широкой лестницы, ведущей вверх, здесь ничего больше не было.

Я взглянула, наконец, на свою… на своего конвоира. И поняла, что знаю ее. Хотя в отеле она была в светлом парике, но это безбровое скуластое лицо я запомнила. Нынешняя неопрятная рыжая грива мало его изменила.

— Лависа, в чем дело?! — раздался где-то наверху раздраженный голос Дайры. — Что происходит?

— А ну, — она отпустила мое плечо и кивнула на лестницу. — Поднимайся, живо!

Я пошагала вверх, Лависа за мной. Ее взгляд я почти что физически чувствовала. Она была не прочь меня испепелить на всякий случай.

Мы поднялись в просторный и такой же пустой холл второго этажа, в котором боковые стены были обычными, а передняя — стеклянной. Эта передняя стена, кажется, выходила на ту самую террасу над озером. Дверь в боковой стене была открыта, и оттуда снова раздался голос Дайры:

— Лависа, что у тебя случилось?!

— У нас проникновение, — отозвалась Лависа.

— В каком смысле? Шутишь?!

— Прости, но нет. Не шучу.

Дайра вышел из смежного помещения в холл:

— Кто ж смог…

Он увидел меня и замолчал на полуслове.

— Дайра, я выясню и приму меры, — виновато заговорила Лависа. — Я все проверю. Надо понять, можно ли здесь оставаться…

Дайра вскинул руку, и она замолкла.

Я ожидала… Не знаю, чего ожидала. По крайней мере обычной в подобных случаях широкой улыбки. Я жадно рассматривала его: все ли в порядке. В свободных брюках и простой темной рубашке он совсем не было похож на привычного мне Дайру, и выглядел усталым и слегка раздраженным.

Он потер лоб, вздохнул и мрачно произнес:

— Как ты здесь оказалась?

— Искала тебя.

— Зачем? — спросил он с легкой досадой.

Вот что можно ответить на тупой вопрос?

— Да чтобы найти!

— Но зачем?! — настойчиво и строго повторил Дайра.

Не понимая, чего именно он ждет, я выпалила со злостью ответ, который он вполне заслужил:

— Деньги на жизнь закончились!

Дайра зажмурился и даже ладонью закрылся. Потом ладонь соскользнула вниз, и на меня глянули внимательные золотые глаза.

— Как же?.. Как они могли так быстро закончиться? — серьезно спросил он. — Я же посчитал…

— Ах, ты посчитал?! Надо же! — фыркнула я. — Сче-то-вод!.. А что мне будет плохо, если ты исчезнешь, не сказав ни слова, это ты в свой расчет заложил?

Дайра нахмурился и слегка покраснел. Было видно, что ему неловко.

— Сволочь ты, Дайра Морлескин! Правильно Ольгер тебя мерзавцем зовет!

Дайра усмехнулся и опустил голову.

Я подошла к нему.

— Как так можно было?! Дайра, как?! Ты что думал, мне все равно?!

Он посмотрел мне в глаза. Взгляд его был печальным и напряженным.

— Что молчишь? Ну, говори же, наконец! Ты что, правда считал, что мне плевать? Что можно вот так со мной поступить?!..

Дайра опять вздохнул, на этот раз глубоко и шумно. Покачал головой, отрешенно глядя себе под ноги. А когда снова посмотрел на меня, это был такой обреченный взгляд, что я едва удержалась, чтобы не броситься ему на шею.

— Ты не попросишь свою… подругу… выйти ненадолго? — пробормотала я.

— Лависа, — произнес Дайра твердо. — Будь добра, оставь нас.

— Это может быть… — начала Лависа, но Дайра немедленно оборвал ее:

— Оставь нас. Ты хотела все проверить, так проверяй!

Она развернулась и вышла обратно на лестницу, я слышала, как открылись и снова закрылись раздвижные двери внизу.

— Тебя здесь быть не должно, — строго сказал Дайра, как только мы остались одни.

Я только руками развела.

— Ну, извини! Я каждого встречного о тебе расспрашивала, никто ничего мне не сказал. Одни намеки страшные…

— Какие еще намеки?! — рассердился Дайра.

— Что ты попал в беду.

Он снова осторожно вздохнул и шумно выдохнул.

— Как видишь, никакой беды. Я цел, невредим, и у меня все в порядке, — спокойно сказал Дайра. — Нечего волноваться.

— И как, по-твоему, я должна была догадаться, что у тебя все в порядке?! Был только один способ все выяснить — найти и увидеть тебя. И вот, я здесь.

Дайра опять покачал головой, потом буркнул:

— Маська где?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Морлескина

Похожие книги