Читаем Волчий клык полностью

— Заткнись! — возмутилась я. — Меня сейчас вытошнит!

— Это с непривычки, — деловито сказал Коста. — Во второй раз будет легче.

Я только кивнула. Да ни в коем случае не хочу я никакого второго раза. Хотя, конечно, кто ж меня спросит?

— А с тобой что? — спросил Дайра, рассматривая Ольгера. — Кто тебя так?

— Бешеная кошка, — усмехнулся Ольгер, осторожно касаясь разодранной щеки.

— Сильяна? — встревожился Дайра еще сильнее. — Когда ты успел? Где?

— Да вот, прямо сейчас. Там, — мотнул головой Ольгер. — За домом… Я не знаю, Дайра, какие у тебя были планы на ее счет, но я обычно не оставляю в живых тех, кто убивает моего брата.

— Так она мертва? — уточнил Дайра.

Ольгер кивнул. Дайра коснулся его плеча, то ли с благодарностью, то ли, чтобы успокоить.

— Она мне никогда не нравилась, — заявил вдруг Коста. Дайра и Ольгер дружно развернулись в его сторону, и Коста, насупившись, замолчал.

— Раньше надо было это сделать, — уверенно сказал Ольгер. — Еще когда мы с ней детьми выясняли, кто круче. Я же, как последний дурак, поддавался девчонке. А можно было бы избежать многих сегодняшних проблем.

— Многих, но не всех, — проговорил Дайра. — Не Сильяна же постоянно мешала тебе выполнять мои просьбы.

— Это какие же? — удивился Ольгер.

— Тебе каждую припомнить? Нынче вот за Алишей не уследил.

Ольгер стрельнул ледяным взглядом в мою сторону и пожал плечами:

— Из двух поручений я выбрал то, которое важнее. И ты сам это понимаешь.

Дайра мрачно насупился, но промолчал.

— А где твоя главная боевая единица? — спросил Ольгер, оглядываясь.

— Лависа? Занята глубоко в подвале, — Дайра попытался подняться, но покачал головой и сел обратно.

— Ей бы не в подвале сидеть, а на своем посту, — угрюмо высказался Ольгер. — Была бы она на месте, Сильяна не осмелилась бы…

— Лучше бы вы оба бегали быстрее, — перебила я Ольгера. — А если Коста появился бы слишком поздно?!

— Мы пришли, как только Коста поймал твой след! — возразил Ольгер.

— Давай-давай, оправдывайся, — отмахнулась я. — Говорил когда-то, что твое слово — железно. А сам слово не держишь. Помощь обещал… Не нужна мне больше твоя помощь, Ольгер. Справлюсь сама, если что!

— Даже не сомневаюсь, что справишься, — загадочно усмехнулся Ольгер. — Вижу, гены предков разгулялись.

— А ты о своих предках не хочешь поволноваться?!

— Алиша, — потянулся ко мне Дайра. — Какие предки? Причем тут предки? Успокойся, пожалуйста!

— Да я спокойна. Устала я от всего этого. Отстаньте от меня все!

Я встала и, помахивая одеждой, пошла в дом. Навстречу мне выскочила Лависа и понеслась в панике проверять своего подопечного.

Сейчас они все вместе просветят Дайру, расскажут ему о том, причем тут мои предки.

Глава 19

Сидеть мне в синей спальне в одиночестве пришлось довольно долго. Дайра вошел и тяжело опустился рядом. С его волос еще текли ручейки, а со штанов вокруг босых ног сразу образовалась лужица.

Дайра вздохнул, в его легких что-то булькнуло с хрипом, но он торопливо откашлялся и сказал жестко и мрачно:

— Ты мне не сказала. Ничего не сказала.

Это был не вопрос и даже не упрек. Это было утверждение.

— А должна была? — во мне проснулось неизвестно откуда взявшееся раздражение и желание защищаться.

Дайра помедлил пару секунд и уверенно ответил:

— Нет. Ты ничего мне не должна. Но… ты все-таки не сказала. Это кое о чем говорит.

— Я испугалась — вот, о чем это говорит! Я испугалась тебя потерять!

— Да, — коротко согласился он. — Я понимаю.

Он еще несколько раз молча кивнул и подавил вздох.

— Дайра, да что с тобой такое?! Это все что-то меняет?

Дайра еще помолчал, потом, поморщившись, провел ладонью по мокрому лицу и, взглянув, наконец, мне в глаза, буркнул:

— Меняет.

— А что именно это меняет? Думаешь, если я неделю назад познакомилась со своим странным дедом, то это меня как-то изменило?

— Тебя — нет. Пока, во всяком случае. Но это совершенно изменило наши с тобой… личные обстоятельства, понимаешь?

— Нет, не понимаю! Какая чушь собачья! — выпалила я. — Ты в своем уме? Или тебе мертвая вода все-таки мозг повредила?!

Он протестующе поднял руку, но я уже почувствовала, что меня понесло, и теперь я способна наговорить вагон и тележку всякого разного, за что потом будет стыдно. Так со мной иногда бывает. В последний раз это случилось, когда я сестру с моим ухажером застала. Тогда я тоже развернулась во всю мощь. Сейчас повод виделся мне еще круче, а предательство еще более ужасным.

— Как же я ненавижу тебя, Дайра! Все эти твои дурацкие игры в доброго папика!.. Ты говоришь одно, а делаешь совсем другое!.. Тебе что теперь, кровная вражда глаза застилает, так что ли?! Знать не хочешь внучку Ноэля?!

— Да не ори ты! — рявкнул вдруг Дайра и даже багровыми пятнами покрылся от гнева. — Хватит!

Я набрала было воздуха в легкие, но заставила себя заткнуться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Морлескина

Похожие книги