Читаем Волчий клык полностью

Ноэль двинулся, пытаясь попятиться, зашатался и рухнул, заваливаясь назад. Я рванулась к нему, но Райс оказался ближе, подхватил хозяина и бережно опустил на пол, не давая упасть. Ноэль, разглядев выцветшими слезящимися глазами свои сухие тощие руки и пожелтевшие ногти, глухо завыл, как старый чуть живой пес. Я подсела к нему, не зная, что делать. Вглядевшись в то, что происходит с организмом Ноэля, я поняла, что это не те болезни, которые можно вылечить. Это глубокая старость. Ветхое тело, ветхий разум, отчаявшаяся душа.

— Ольгер, остановись, — раздался посреди этой паники твердый голос Дайры.

— Зачем? — возразил Ольгер. — Мужчине не к лицу молодиться. Мужчина должен выглядеть на свой истинный возраст. До истинного возраста ему еще пару веков прибавить надо, я думаю.

— Ольгер, довольно!

— Ты собирался покончить с ним, князь, разве нет?

Дайра ответил спокойно, но так холодно, что страшнее всякого крика:

— Ольгер, хватит, я сказал. Останови это.

Ольгер присел перед Ноэлем, положил руку ему на грудь и держал ее, пристально глядя в глаза своей жертве. Через пару минут Ноэль перестал подвывать, без сил свалился на руки Райса, и только и мог, что слегка шевелить запавшими губами.

— Что теперь? — спросила я у Райса. Сама я была не в силах собрать мысли.

— Я отнесу его в постель, — глухо отозвался Райс. — Больше мы ничего не сможем для него сделать.

Осторожно взяв древнего старца на руки, Райс потащил его так же, как совсем недавно сам Ноэль нес раненого Райса. Тащить было недалеко — кровать Ноэля располагалась у дальней стены.

Я пошла следом, сама не знаю, зачем. Помочь я не могла, это я уже окончательно поняла, снова проверив состояние Ноэля, как только Райс уложил его.

Наверное, я должна была горевать. Но увы, не получалось. Беспомощного старика было, конечно, жаль. Но как-то совсем не жаль того, кем он только что был. Я ведь не только не полюбила своего неожиданного родственника, я даже близка к этому не была. Как это было возможно — полюбить того, кто готов сделать невесть что с самым дорогим мне человеком? Да и прочие его далеко идущие планы как-то не вызывали восторга, от них хотелось защититься, но казалось, что защититься нечем. Наконец, я поняла свои ощущения: мне было бесконечно грустно, что мой дед оказался вот таким, каким оказался. Бесконечно грустно, но и только.

Сидеть у постели Ноэля мне больше было ни к чему. Я вернулась туда, где Коста, бранясь себе под нос, пытался столовым ножом снять оковы с терпеливо молчащего Дайры. Брилле стояла рядом, держа наготове вилку, как альтернативный инструмент.

Ольгер в паре шагов от них просто смотрел в потолок с досадливой гримасой.

— Спасибо! — сказала я, остановившись рядом с ним.

— За что? — хмуро удивился он.

— За то, что не добил Ноэля.

Ольгер усмехнулся и качнул головой в сторону Дайры:

— Туда все благодарности. Я бы добил.

— Тогда спасибо, что не ослушался приказа своего князя.

— Было бы еще неплохо, если бы мой князь не менял своих намерений прямо в самом разгаре, — буркнул Ольгер. Дайра явно услышал его, но ничего не сказал, только нервно щекой дернул.

— Кто составил заклятье старения и записал его на краппу? Ты?

— Да, это не так уж сложно, — отмахнулся Ольгер. — Куда сложнее было придумать предлог, под которым Ноэль без опаски потянется к краппе, побывавшей в чужих руках. Я не очень верил, что получится. Но Дайра рассчитал все правильно. «Сильный маг с непомерными амбициями — слишком человек, в худшем смысле этого понятия», — так недавно сказал мой брат. Видимо, за мной наблюдая, он сделал такой вывод, — самокритично закончил Ольгер.

Я взглянула на Дайру, он так и сидел, не поднимая головы.

— Ольгер, помочь не хочешь? — окликнул Коста. — Тут что-то более серьезное, чем мертвый узел. Это уже по твоей части, господин.

Ольгер вздохнул и пошел помогать Косте. Оковы, вероятно, были закреплены на руках Дайры не без помощи магии.

Наконец, Дайра смог расцепить руки и выпрямился на стуле. Ольгер присел перед ним, приподнял его голову за подбородок, всмотрелся внимательно.

— Живой?

— Как будто, — хрипло отозвался Дайра.

— Ну и хорошо, — Ольгер встал и небрежно хлопнул брата по плечу.

Дайра поднялся на ноги, оглядел свою команду.

— Спасибо, ребята. Все было четко, я вам признателен. Коста… — Дайра шагнул к метаморфу, взял за плечо. — Прости, что держали тебя в неведении… Перестраховка. Мы боялись, тебе не удержаться, если будешь знать, где Брилле, и что она делает.

— Вы боялись? — мрачно уточнил Коста. — Вы все или кто-то один? Я даже догадываюсь, кто… В общем, ошибались вы, князь. Но ладно уж, не драться же с вами. А сейчас я пойду, если позволите.

— Куда это? — встрял Ольгер. — Подожди, сейчас уладим тут все, и все в замок вернемся.

— Вам в замок, а мне своей дорогой, — сказал Коста. — Если, конечно, ты, Ольгер, нас опять не привяжешь.

— Не привяжу, — пожал плечами Ольгер. — И не собирался… Да что с тобой такое?

— Ничего, — отозвался Коста и, не говоря больше ни слова, направился прочь и исчез в колоннаде.

Ольгер только руками всплеснул:

— Брилле, что происходит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Морлескина

Похожие книги