Читаем Волчий след (СИ) полностью

— Откуда тебе знать, какая я на самом деле? — ядовито спросила Эмбер. — Ты ничего обо мне не знаешь! Я с Найджелом, а то, что случилось между нами, ничего не значит, Лукас. Если ты захочешь проболтаться, я тебя уничтожу.

Лукас ошеломленно молчал. Мне было невероятно жаль его, ведь я отлично знала, с каким мастерством Эмбер Браун умеет разбивать чужие сердца.

— Но… ты ведь говорила… ты сказала мне… — Лукас не мог подобрать правильные слова, но Эмбер не дала ему ни единого шанса спастись.

— Я просто хотела разозлить твою сестру, — отмахнулась она. — Ты — всего лишь очень милая игрушка, Лоуренс.

И она быстро ушла в дом, прежде чем Лукас вновь решился ее остановить. Я молила небеса, чтобы он поскорее ушел и не заметил меня. Когда Лукас справился с оцепенением, ноги понесли его вглубь сада, и я поспешила вернуться в дом.

Меня съедала ненависть. Ненависть к Эмбер, к Найджелу, к каждому, кто мог причинить боль моему брату. Я хотела найти его, но решила действовать в порядке очереди.

Следующим по списку был мэр Дэвис.

Вбегая в банкетный зал, я увидела мэра, окруженного людьми, и приказала себе успокоиться. Теперь это будет чистая месть. Выискивая глазами Итана, я заметила его в компании родителей и решила не беспокоить.

В тот самый момент, когда отчаяние закралось в мое сердце, я заприметила Нейта, одиноко стоящего в другом конце зала. Он даже лучше Итана подходил для поисков Лукаса. Нейт имел невероятное зрение, слух и силу, что позволит без труда найти Лукаса и заставить вернуться в дом. А еще у него было доброе сердце, которое подскажет, как правильно распределить силу.

Пробираясь к нему через толпу я порадовалась, что рядом нет его приставучей сестры Лили. Краем глаза я заметила ее танцующей в центре зала. Эллен и Майк танцевали неподалеку.

— Привет. Ты сегодня потрясающая, — сказал Нейт, с улыбкой глядя на меня.

Я была рада понять, что мое поведение не выдает тревоги.

— Мне нужна твоя помощь, — сказала я серьезно, и Нейт поставил бокал на стол. Веселье моментально исчезло из его карих глаз. — Пожалуйста, найди моего брата. Он где-то в саду.

Нейт понял все без лишних объяснений.

— Ты пойдешь со мной?

— Нет, нужно еще кое-что сделать.

Без вопросов Нейт растворился в толпе. Я заламывала пальцы, высматривая мэра Дэвиса. Занимая наблюдательную позицию возле стола с напитками, я следила за его передвижениями, пока мэр не отделился от толпы вместе с охранником, что-то говорившим ему с серьезным видом. Мэр кивнул, извинился перед пожилой супружеской парой и проследовал за охранником на выход из банкетного зала.

Миссис Дэвис объявила традиционный вальс и извинилась за отсутствие мужа. Без промедлений я пошла за мэром. Охранник получил указания и поднялся на второй этаж, а мистер Дэвис свернул в один из многочисленных коридоров, ведущему вглубь дома. Я проскользнула вслед за ним. Длинный коридор был увешан старинными гобеленами, на полу расстелен красочный ковер, все вместе заглушало звуки музыки и единственным источником звука стало мое дико бьющееся сердце.

Не успела я сделать несколько шагов, как из дальней двери вышел мэр и уставился на меня удивленным взглядом.

— Что вы здесь делаете, мисс? — спросил он, пытаясь быть вежливым, но мешало откровенное раздражение.

Я невольно подумала, что таким голосом он общается со своими подчиненными. И надеюсь, со своим несносным сыном.

— Мне нужно с вами поговорить. Наедине. — Понимая, как нелепо прозвучало мое требование, я добавила: — Это имеет отношение к вашему сыну Найджелу.

Мэра мои слова явно озадачили, но в глазах мелькнула искра понимания, и он отступил на шаг, предлагая мне пройти в кабинет.

— Прошу, мисс…

— Лоуренс.

— Прошу вас, мисс Лоуренс.

Он открыл передо мной дверь комнаты, которую только недавно покинул, и я с мрачным удовольствием заметила, что мои руки перестали дрожать.

Кабинет мистера Дэвиса был заставлен дорогой мебелью, и я сразу почувствовала себя неуютно, словно оказалась в чужой жизни. Мэр зажег свет и предложил мне сесть в кресло напротив письменного стола, заваленного бумагами. Сам он подошел к окну и стал внимательно изучать меня, видимо пытаясь вызвать на моем лице страх, какой он внушал своим подопечным, но я оставалась невозмутимо спокойной.

— О чем конкретно вы хотели поговорить, мисс Лоуренс? — спросил он тоном человека, у которого мало времени.

— О некорректном поведении вашего сына, мистер Дэвис, — ответила я звонким голосом. Прозвучало впечатляюще и немного угрожающе, отчего мне стало только хуже.

Я совершала поступок, достойный Эмбер Браун.

Взгляд мэра ожесточился, словно он заранее знал, о чем я буду говорить. Переменившись в лице, мэр стал выглядеть на самом деле рассерженным, и я мысленно уговаривала себя не паниковать. Все плохое, что могло случиться со мной или Лукасом, уже случилось, и виной тому была страсть Эмбер к сыну этого человека.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы