— Долго. Слышал в таверне, да? Потому и думаю: незачем свой век коротать в одном городе или деревне. Помню, как только слёг отец Франц, местные совсем совесть потеряли. Но и Эльза упряма. А что до тебя, на лице ведь написано: спишь и видишь, как бы сбежать отсюда.
Последние слова были обращены к Эвану, и парень отвернулся — то ли от досады, то ли от смущения.
— На сей раз в деревню пришла настоящая беда, и я сама страшусь думать о том, как мы будем жить дальше. Но если уж на то пошло, лучше случая, чтобы распрощаться с чуждой деревне церковью, не предвидится.
«Распрощаться» — громкое, звучное слово, но по сути оно означало «прогнать того, кто стал не нужен». Хорошо, что Холо не слышала. Впрочем, остаться в деревне и тем самым обречь себя на верную смерть не лучший выбор.
— Так что вот… Как же тебя…
— Лоуренс. Крафт Лоуренс.
— Да, господин Лоуренс. Ежели вам по силам сбежать, прихватив нашу парочку с собой, то сбегайте на здоровье. Я даже хочу, чтобы вы сбежали. Всё же здесь мой дом, и коли кого-то в моих родных местах оговорят и пошлют на смерть, то какая потом пойдёт молва? Как подумаю об этом, так сердце сжимается.
Неужели кто-то способен думать о добром имени деревни, когда сама деревня на краю гибели из-за того, что её рожь оказалась отравленной и заплаченные за огромный урожай деньги нужно вернуть?
— Ну, тогда давайте Эльзу убеждать, — заявил Эван.
Ирма молча кивнула.
Кто-то готов добровольно распрощаться с домом, порвав все связи, как Лоуренс; кого-то покинуть родной край вынуждают обстоятельства, а кто-то, как Ирма, однажды просто лишается родных мест по чьей-то злой воле. Холо же рассталась со своим лесом, чтобы посмотреть мир, и за сотни лет её отсутствия Йойс был уничтожен.
И почему жизнь так непредсказуема? Желанные и нежеланные события порой никак не зависят от человеческой воли. Пребывание в церкви настраивало Лоуренса на несвойственный ему философский лад.
— Пока не прибыли люди Энберга, в деревне будет тихо. За это время вам нужно собраться и сбежать.
Староста Сэм упоминал, что из Энберга должны приехать на рассвете, и до рассвета ещё оставалось время.
Эван кивнул и тут же бросился в гостиную. Лоуренс собрался пойти посмотреть, как там Холо, но Ирма окликнула его:
— Только как вы всё-таки думаете сбежать?
Сложно придумать более разумный вопрос, но гораздо сложнее дать на него понятный ответ.
Потому Лоуренс твёрдо сказал:
— Если можно забрести в горы и повстречать там деву, что варит пиво, то почему нельзя повстречать однажды столь же загадочное создание?
Ирма на миг застыла, затем недоверчиво рассмеялась:
— Неужто фею повстречал?
Лоуренс решил рискнуть: пожал плечами и повёл головой, будто кивая.
— Ха-ха! Ха-ха-ха! Да разве так бывает?
— Вам ведь часто говорят то же самое, когда вы рассказываете историю знакомства с графом?
Ирма рассмеялась:
— В долгом странствии можно разного наслушаться, но чтобы так… Да неужели… неужели твоя спутница…
Лоуренс не прогадал.
— Мы в церкви, поэтому поосторожнее со словами.
— В яблочко. Правда, я-то хозяйка таверны. Можно сказать, круглый год трезвой не бываю. Но я желаю деревне только добра. Уж прости, что пыталась удержать тебя.
Он лишь покачал головой.
Ирма в ответ улыбнулась:
— Я где-то слышала: фей, что приносят удачу, приманивают на выпивку из цветочного мёда и запирают в бутылке. Да и меня в эту деревню затянула выпивка.
— Учту. Если что, пущу в ход выпивку.
— Попробуй.
Со смехом Лоуренс направился к выходу, в коридоре завернул за угол и зашагал в темноту. Едва он зашёл за второй угол, ожидая выйти к задней части молельного зала, где сидела Холо, как тут же наткнулся на стену.
Вернее, так ему показалось: на самом деле это тяжёлая книга вдруг возникла перед самым его лицом.
— Ну ты и дурень! Будто меня возьмёшь выпивкой.
Лоуренс взял книгу, потирая ушибленный нос, и покосился на Холо.
Заплаканной она не выглядела — можно было вздохнуть спокойно.
— Что, договорился?
— Почти.
— Хм. Пусть, я-то уже добилась того, чего хотела. Осталось только тебя защитить.
Неужели она успела просмотреть весь талмуд?
Лоуренс взглянул на книгу, а Холо прислонилась к стене и тихо рассмеялась:
— А впечатления… двоякие.
— Двоякие?
— Лучше бы не читала. Но хорошо, что прочла.
Лоуренс ничего не понял. Холо же решительно мотнула подбородком, будто призывая его пролистать книгу самому. Она села перед свечой, поёрзала и вытащила из-под одежды хвост.
В книге была закладка из пергамента, — похоже, она и указывала на страницы про Йойс. Однако Лоуренс начал листать с самого начала.