Читаем Волк и Пеликан полностью

— Во–первых, Гарри, я хочу, чтобы ты знал, как я в тебе разочарован. Ты несколько раз сознательно нарушил одно из наших самых известных школьных правил. В добавок к этому, ты взял с собой своего соседа. Это было очень безответственно с твоей стороны. Я хотел бы также сказать, что, несмотря на ваши нарушения, я не буду исключать из школы тебя или мистер Снейпа. Это только потому, что вы спасли жизни двухсот ведьм и колдунов, которые оказались в Косом переулке во время нападения. Если бы вы не оказались там и не противостояли врагу в одиночку, то жертв было бы не избежать. Я хотел бы знать, почему ты спас Пожирателя Смерти, при этом рискуя своей жизнью.

Гарри побледнел, когда он вспомнил человека, которого он пронзил его мечом.

— Мне очень жаль, сэр. Я не мог позволить ему умереть. Как только я ранил его, я понял, что он может умереть в любую секунду. Я никогда никого не убивал, несмотря на все свои участия в битвах. Я всегда вырубал своего противника или выводил его из строя, но никогда никого не убивал. Это то, чего сделать я себе не позволю. Меня, может быть считают Темным Волшебником, но я никогда не стану злым. Если я себе это позволю, это опустит меня до уровня Волдеморта. Я не хочу этого. Даже если мне придется умереть из–за этого, то так тому и быть.

— Благородные слова, Гарри, но ты должен понимать, что эти люди не заслуживают твоей жалости. На поле боя, иногда надо убивать или убьют тебя. Они злые люди, и мир нужно очистить от них.

— Зло во имя добра тоже зло. Я никогда не стану убийцей. Мне очень жаль.

— Я уважаю твой выбор, но мне хотелось бы, чтобы ты пересмотрел свои решения.

— Профессор, вы сказали, что Пожиратели Смерти злые и заслуживают смерти. Как вы можете так судить их? Ведь это ничем не отличает вас от Волдеморта, который тоже решает умереть магглам или нет, хоть они и невиновны. Том Риддл в детстве подвергался насилию со стороны магглов. Они причиняли ему боль, и он судит их за это. Он причиняет им вред, и вы судите его за это. Но кто будет судить вас? Где грань между добром и злом?

— Правильная точка зрения, Гарри, но я не буду проводить время, обсуждая с тобой это.

— Почему?

— Потому что у нас есть более важный вопрос для обсуждения. И тем более на данный момент, у меня нет ответа.

— Хорошо. Но мы еще не закончили.

— Я знаю. Сейчас я хочу спросить твое мнение кое о чем. Я считаю, что мы должны начать среди студентов вербовку в Орден. Начиная с пятого курса и выше. У тебя есть идеи, как это сделать?

— Ну, мы должны быть уверены в их лояльности, прежде чем обратиться к ним.

— Да, но как мы это делаем? Каждого по одному вызовем к себе в кабинет и будем допрашивать Веритасерумом?

Гарри несколько минут задумался, обдумывая случаи в своей жизни и маггловский мир. Через несколько минут, на его лице появилась улыбка, так как он придумал идеальное решение.

— Было бы лучше, если бы они не знали, что мы тестируем их лояльность, не так ли?

— Да. Таким образом, мы могли бы исключить возможность присоединения к нам Пожирателей Смерти.

— Ну, тогда у меня есть идеальное решение.

— И какое же?

— Система Холлерита.

Глава двадцатая. Орден растет

Переводчик Joseph Jokredoff.

Директор непонимающе смотрел на Гарри.

— Что ты имеешь в виду?

Гарри был немного удивлен тем, что он знал что–то, чего не знал директор. Он улыбнулся в ответ и начал объяснять свою идею.

— Система Холлерита является идеальным решением проблемы. Вы сами сказали, что вы мало что можете сделать, чтобы проверить лояльность студентов, допрашивая каждого в своем кабинете с помощью Веритасерума. Даже если их будет проверять Фоукс, это займет время. Это может сработать, если мы будем проверять новых членов Ордена, но проверить всю школу таким образом будет немного трудновато. Я не знаю никаких других эффективных магических способов их проверить, поэтому я думаю, что нам лучше прибегнуть к маггловской концепции. Она достаточно старая, так что даже маглорожденные не смогут ни о чем догадаться. На самом деле, очень немногие люди слышали об этой системе.

— Это все, конечно, хорошо, Гарри, но что это за система и почему ты думаешь, что она будет работать?

— Герман Холлерит был американским математиком. Большинство его работ было сделано в середине и конце девятнадцатого века, и все его работы были сосредоточены на том, чтобы сделать перепись более эффективной. Он работал с картами, в которых были пробиты отверстия, каждое из которых представляло определенную информацию. С помощью этого, во время переписи стало легче считывать ответы и оны были точными. Я не знаю всей технической стороны, но главное то, что это был быстрый метод составления проверочной информации.

— Но какое это имеет отношение к нам?

Перейти на страницу:

Все книги серии Амулет Времени

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство