Читаем Волшебная игла полностью

Выбрала Морозишна пушистый клубок и на конце нитки петельку завязала. Потом отломила с куста суковатую веточку и сучки пообломала. Сучки хрустнули, в снег попадали, один сучок коротенький на конце ветки остался, а у Морозишны в руках ветка с крючком, будто те крючки, которыми вяжут, вязальные. Завязала она кончик нитки петлей, потом зацепила крючком нитку и протянула сквозь петлю, у нее вторая петелька образовалась. Она опять нитку подцепила, сквозь вторую петлю протянула, — получилась третья петля. И так, петля за петлей, длинную косичку связала.

Связала она косичку, какой длины ей надо было, и за второй ряд принялась. Накинула нитку на крючок, просунула крючок в последнюю петлю, зацепила нитку и новую петлю вытащила. Теперь у нее на крючке три нитки рядом лежат: от последней петли — раз, да нитка, которую накинула, — два, и от новой петли — три. Она снова нитку подхватила, протащила сквозь две петли. Теперь у нее на крючке всего одна петля. Подхватила она снова нитку, во вторую от конца косички петлю пропустила. Опять у нее на крючке рядком три нитки лежат.

Так она всё подхватывала да протаскивала, пока до конца всю косичку не обвязала. И тут она вязанье повернула и опять обратно пошла третьим рядом.

Вот она вяжет да вяжет, крючок — ветка красноватая — мелькает, нитка белая пушистая вьется, петля в петлю вплетается. Заморгала девочка глазами, прижалась к Морозишне.

— Ой, хорошо мне, тепло! Спать хочется. Прикрой меня твоим шарфом длинным да широким, теплым да мягким. Прикрой меня, укутай, я устала, спать хочу.

— Несмышленая, — говорит Морозишна, — нельзя в лесу спать, замерзнешь.

Стала она девочку тормошить да щипать. Вскочила девочка, глаза протерла, говорит:

— Подари мне, Морозишна, твой шарф. Я его отцу пошлю. Он теплый да мягкий, пусть моего отца греет.

— Несмышленая ты, — говорит Морозишна. — Не годится мой шарф твоему отцу. Сама ты видела — из снежной кудели я нитку пряла, из снежных клубков шарф вязала. Прикоснется человек к моему вязанью — оно снегом рассыплется, водой потечет.

— Неправда! — кричит девочка. — Злая ты, Морозишна, да жадная! Жалеешь своего вязанья для моего отца!

— Ладно, — говорит Морозишна, — не жалко мне. Бери мой шарф. Только скорей беги домой, нигде не присаживайся, не то не донести тебе этот шарф до дому. А как придешь домой, сама своему отцу шарф свяжи — твой и теплей и мягче будет.

Бежит девочка домой, шарф к груди прижимает, думает: «Ишь, хитрая Морозишна! Зачем мне другой шарф вязать? Я этот отцу пошлю. Вот он какой хороший!» И так ей тепло стало, разморило ее, спать захотелось. Присела девочка в сугроб, закуталась покрепче, а шарф колючим инеем застыл, царапает ей лицо и руки, не дает спать. Вскочила девочка.

«Злая Морозишна, — думает, — жалко ей своего вязанья, ишь какое колючее стало! А я его всё равно домой донесу».

Прибежала она домой, а дома тепло, печка топится. Подошла девочка к печке, а шарф у нее и растаял в руках, ручейком потек по полу. Заплакала девочка. И слезы-то льются, и шарф льется — весь пол в лужах.

Поплакала она, а потом лужи вытерла, села и подумала: «А ведь Морозишна правду сказала. Не годится ее шарф людям. Заснешь под ним — замерзнешь, дыхнешь на него — он инеем колется, в комнату внесешь — он ручьями течет. Видно, шерсткой дед-Морозовых овечек только кусты да травы прикрывать, чтобы они не погибли зимой. А моему отцу я сама шарф свяжу».

Девочка была способная. Она запомнила, как Морозишна петлю в петлю заплетала, вязанье вязала. Достала она клубок шерсти и крючок и связала хороший шарф, длинный да широкий, теплый да мягкий.

Этот шарф она послала своему отцу, чтоб он в мороз не мерз. А потом пошла в лес и крикнула:

— Спасибо, Морозишна!

Но никто не откликнулся.

Вот и вся сказка. А если эту сказку прочтут девочки понятливые и усердные, они тоже такие шарфы вязать научатся. Свяжут они эти шарфы и пошлют их отцу, и брату, и их товарищам — славным бойцам, чтоб они в мороз не мерзли и всех врагов побили.

Конь Лыска

Наступал Новый год. А одному мальчику было очень грустно. Он думал: «Теперь война, ни елки, ни игрушек не будет…» И он даже не позвал к себе ребят на праздник. Всё равно играть не во что: новых игрушек не будет, а из старых у него была только одна лошадка Лыска, без хвоста и без гривы.

Под Новый год этот мальчик лег спать пораньше — ведь играть было не во что. И, верно, он успел выспаться, потому что проснулся с первым ударом двенадцати часов.

Комнату слабо освещала синяя лампочка, часы отбивали удар за ударом, а старый конь Лыска качался на своих деревянных полозьях. Это мышка пробежала, хвостиком махнула, зацепила его и раскачала. Но с последним ударом часов Лыска вдруг спрыгнул с полозьев, ударил копытом и одним скачком очутился возле кровати мальчика.

— Садись на меня, своего верного коня, — заговорил Лыска человеческим голосом, — и поскачем к ребятам в гости.

— Никуда я не поскачу, — ответил мальчик и сел в кровати. — Новый год настал, я без подарков в гости не поеду. А дарить мне нечего.

— А ты сам сделай подарки, — предложил конь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Сказки народов мира / Фантастика для детей