Читаем Волшебная трубка капитана полностью

– Вами был выброшен за борт гражданин Мотыльков, – сказал, приходя в себя, лейтенант, – и оставлен без всякой помощи на острове с нанесением ему материального ущерба…

– Пятьсот двадцать рублей тридцать семь копеек! – закричал Мотыльков.

Теперь не было сомнения, кто этот человек, но каким образом он оказался раньше их на пристани, а также почему усик торчал совсем в другую сторону?

– Теперь вам будет каюк! – кричал Робинзон Мотыльков. – Крышка, сумка и сухарь, понимаешь! – Он впился в лейтенанта круглыми глазами. – У нас есть закон или нет? Скажи, у нас есть такой закон, чтобы обижать честных людей? За что хотят меня погубить, я тебя спрашиваю, лейтенант?

Лейтенант, отступавший под натиском Мотыль-кова и наконец прижатый к краю лодки, вдруг рассердился :

– Гражданин Мотыльков, успокойтесь! И не поднимайте шума на весь районный центр. Вас рыбнадзор снял с острова, спас, можно сказать, а вы еще не довольны. Обстановка ясная, будем действовать соответственно уставу. А теперь не мешайте работать, – сказал лейтенант и обратился к капитану: – Позвольте ваши документы!

Лейтенант взял у капитана паспорт, спрятал в планшет и пригласил его последовать на пристань, где их ожидала милицейская машина…

Ребята спустились в капитанскую каюту, подавленные случившимся. Они растерянно оглядывались по сторонам. Койка еще хранила вмятины от капитанского тела. На полу валялась груда газет, журналов и книг, не дочитанных капитаном. Из пишущей машинки торчал недопечатанный лист. В воздухе держался крепкий дух флотского табака.

Все здесь дышало воспоминаниями о днях, проведенных с капитаном. А капитана не было. Ничтожный человек в кожаной шляпе и с единственным усом, торчавшим в разные стороны – когда в одну, когда в другую, – оговорил капитана! Похититель собак, проникший на катер под видом садовода, упек его в милицию!

И сразу пусто и скучно стало на катере, словно из него ушла душа. Все пытались что-то делать, но работа не клеилась. Данька переписывал на карточки топонимы и не мог понять, отчего приток называется «Чечевицей», а курган – «Заячьим Хвостом». Иван стесывал молотком и зубилом образцы минералов, но действовал так неосторожно, что образцы крошились. Рубик возился с коллекциями, но вместо бабочек в треугольные конвертики складывал ос и шмелей. Диоген перелистывал поваренную книгу, думал об обеде, ко на глаза почему-то попадались одни бисквиты и кремы.

Так продолжалось бы долго, если бы в каюте не появился Марк. По случаю чрезвычайного происшествия он отменил свою гауптвахту. Теперь он автоматически становился старшим в команде. Так он решил. Он вытащил из-за пазухи сигарету и демонстративно закурил. Раз капитана не было, какой смысл таиться?

– Это я во всем виноват, – сказал он, выпуская дым.

– Конечно, это же не твоя личная яхта, чтобы приглашать на нее кого попало, – сказал Рубик.

– Да если бы и твоя, зачем нужен тебе этот жулик? – возмутился Данька. – Кто плохой с одним человеком, тот никогда не будет хороший с другими…

– Да, да, – подхватил Рубик, – и я давно заметил : такие люди никогда не бывают хорошими – они только делают вид, что хорошие, пока ты им нужен…

Марк смотрел куда-то мимо ребят, подергивал головой и оттягивал воротник рубашки. Ему было душно. В другое бы время он не стерпел такой критики, но сейчас покорно выслушал ребят, а когда все высказались, выбросил сигарету за борт, подтянул пояс и решительно сказал:

– План такой: мы идем к милиции. Иван остается на улице. Я захожу к начальнику и начинаю разговор. Начальник, конечно, ни в какую. Тогда что делает Иван? Иван затевает драку с первым прохожим…

– Ну? – мрачно удивился Иван.

– Слушай дальше. На шум все бросаются на улицу. Начальник, естественно, тоже. И вот, пока Ваня обрабатывает одного, другого, третьего, я проникаю…

– Нет, не надо этого, – сказал вдруг Данька, сказал спокойно, уверенно и властно, и все уставились на него.

– Что не надо? – удивился Марк.

– Ничего не надо делать, – сказал Данька и провел рукой перед глазами, словно фокусник. – Все будет в порядке…

– Что в порядке? – вскинулся Марк, страшно раздосадованный, что его оборвали на полуслове.

– Капитана скоро освободят. И привезут на машине обратно.

– А ну марш отсюда! – рассердился Марк. – Тоже мне пророк нашелся!

Правду сказать, заявление Даньки сбило настроение Марка. И посеяло сомнение в других. Теперь уже никто не принимал всерьез боевой операции, которую он предлагал, хотя и Данькиным словам никто особенно не поверил.

– Раз вы такие умные, оставайтесь на катере, а я сам пойду и поговорю с начальником. Если с капитаном случится что-нибудь плохое, я за себя не ручаюсь. Я тогда потребую очной ставки с Робинзоном и так его разрисую, что родные дети не узнают, а родная мама встанет из гроба, посмотрит на него и снова умрет…

Марк решительно выскочил наверх, но тут же быстренько спрятался в кормовую каюту.

К причалу подрулила милицейская машина, и знакомый лейтенант принялся вытаскивать из нее коробки и свертки, а вслед за ними вылез капитан в широчайшем бриле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков
Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Гимназист Томек Вильмовский живет в семье своей родной тети Янины — мать мальчика умерла, а опальный отец был вынужден уехать за границу двумя годами ранее. Четырнадцатилетний Томек мечтает о путешествиях, посвящая почти все свободное время чтению книг о других континентах и странах. Внезапно незадолго до окончания учебного года на пороге дома тети появляется неожиданный гость, экстравагантный зверолов и путешественник по имени Ян Смута. Он рассказывает Томеку об отце, очень тоскующем по своему сыну, и о фирме Гагенбека, которая занимается ловлей диких животных для зоопарков. Так Томек получает приглашение присоединиться к экспедиции в Австралию и, само собой, ни секунды не раздумывая, с радостью соглашается. А какой мальчишка на его месте поступил бы иначе?.. Захватывающие приключения, о которых он так давно мечтал, уже близко!На историях о бесстрашном Томеке Вильмовском, вышедших из-под пера польского писателя Альфреда Шклярского, выросло не одно поколение юных любителей книг. Перед вами первый роман из этого цикла — «Томек в стране кенгуру», перевод которого был заново выверен и дополнен интересными и познавательными научно-популярными справками. Замечательные иллюстрации к книге создал художник Владимир Канивец.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Альфред Шклярский

Приключения для детей и подростков