Блейз облегчённо вздохнул и обмяк. Майра в тревоге подняла на него взгляд, а затем вдруг сообразила, что находится у него в объятиях, и поспешила высвободиться. Схватив его за локоть, она заставила Блейза подтянуться.
— Выпрямись! Они могут вернуться — и наверняка наблюдают!
— Да, соберитесь поплотнее. — Алеа выглядела немногим лучше молодёжи, но сумела стать прямо, вытянувшись во весь рост. — Майра права, они по–прежнему здесь, даже если у них нет смелости показаться на глаза.
— Смелости? — заухал новый голос, и в воздухе перед ними заплясал светящийся джентльмен в цилиндре и фраке. — Да бросьте! Для чего призракам смелость? Нам никто не может причинить вреда!
— Мы только что причинили, — напомнила ему Алеа. — Спроси своих друзей.
— О, я наблюдал. Глупые создания, раз позволили вам убедить их, будто они способны испытывать боль.
— А тебе конечно все известно лучше? — спросил Гар.
— Определённо! Я — Корбен[16] Фокусник! Смотрите, раз — и нет рук! — Он поднял их, разведя затянутые в белые перчатки пальцы — ровно настолько, чтобы спутники увидели, как кисти исчезли, оставив одни запястья и предплечья. — Смотрите, раз — и нет головы! — крикнул Корбен, и точно, голова тоже исчезла.
— Фокусник? Или колдун? — спросил Гар Алеа.
— Я наколдую тебе голову обратно! — крикнула Алеа.
С хлопком голова снова появилась на шее Корбена — без цилиндра и негодующе говоря:
— Я не был к этому готов. Нет, в самом–то деле, вторгаться к джентльмену, когда тот не одет! — И, с новым хлопком, опять появился цилиндр.
— Мы знакомы с этим фокусом, — уведомила его Алеа.
— О, да, но не достаточно знакомы, чтобы страшиться нас.
— Да чего страшиться–то? — спросил Гар. — В конце концов, мёртвые ведь не способны повредить живым.
— По–настоящему, возможно, и не в состоянии, — признал призрак, — но боль бывает разная.
Внезапно мир вокруг них, казалось, завращался. Небоскрёбы, казалось, худеют — все больше и больше, пока не показалось, будто они вот–вот упадут, открыв взорам выпуклую луну цвета крови. Впрочем, это должно быть и в самом деле была кровь, потому что она начала капать.
— Он безумен, — ахнул Блейз, — и пытается и нас заодно сделать безумцами! Именно таким он и видит мир, представляющийся ему беспорядочным и угрожающим!
— Теперь, когда ты умер, тебе ведь наверняка лучше известно, как обстоит дело! — упрекнул призрака Гар — но для сохранения устойчивости ему пришлось опереться на Алеа.
— Да? Взгляни поближе. — Призрак сорвал голову с плеч и протянул вперёд, оставив всего в футе от лица Гара. Губы головы по–прежнему шевелились, когда фантом продолжал: — Теперь он ещё более беспорядочный — ведь никогда не знаешь, что же может произойти.
— Это ещё не причина терять голову. — Гар пристально посмотрел в пустые глаза призрака — и те вдруг исчезли, вместе с остальной головой. Её рот где–то завопил:
— Что ты сделал? Куда ты её отправил?
— Если я отправлю следом за ней и твоё тело, — спросил Гар, — оно останется пропавшим?
— Никогда, мерзавец! Я найду его! Оно должно быть где–то поблизости! — Руки призрака заметались, летая повсюду вокруг, шаря и щупая. Одна ладонь задела щёку Майры; та взвизгнула и отшатнулась.
— Из–за тебя почувствуешь себя нежеланным! — запротестовал призрак. — Да в конце концов сойдёт любая голова. Примерю–ка я твою.
Обе руки сошлись на Майре. Та пронзительно закричала в полнейшей панике.
— Он не может причинить тебе вреда! — крикнул Блейз и оттолкнул её в сторону, как раз когда те же руки сжали его собственные виски. — Я чувствую только холод. Неужто ты не можешь найти лучшего способа достать голову в загробном мире?
— Вот тебе носок моего сапога! — крикнула невидимая голова, и все верно, к Блейзу устремился носок одной из ног призрака.
— Возвращайся туда, откуда взялся, — строго приказал ему Блейз, и сапог, описав петлю, отправился обратно к своему телу.
— Вынужден отдать тебе должное. — Одна из рук призрака оторвала от другой кисть и протянула её Блейзу.
Майра взвизгнула и прижалась к Алеа.
— Нет, это я отдам тебе нужное, — огрызнулся Блейз. Правая нога призрака взмыла в небо, заставив того распластаться на спине, потом оторвалась и с размаху обрушилась на лицо Блейза, тогда как невидимая голова пропела:
— Какой скверный способ ловить кайф!
— Ну и урод же ты! — с отвращением бросил Блейз. — Насколько же низко ты можешь опуститься? — И верно, нога устремилась к земле — и вошла в неё.
— Да как же можно отыскать смысл в мире отдельных частей? — запротестовал призрак.
— А, соберись! — скомандовала раздосадованная Алеа, и все части призрака стремительно вернулись к его торсу и снова присоединились к нему. На сгибе руки у него появился пушистый шар, уменьшился в размерах и затвердел в виде его головы, зло глядя на них.
— Ну, ценю вашу помощь, — произнесла голова, — но не ждите от меня ощущения признательности.
— В том состоянии, в каком ты находишься, я не жду от тебя вообще никаких ощущений, — отпарировала Алеа. — Просто помни, что мы можем разобрать тебя на части и собрать заново.
— Я вас запомню, — пропела голова, — если вы меня зарубите.