За мостом через лес потянулась дорога — вся в листьях и хвое, но на этот уж раз настоящая, специально проложенная. Путешественники, ободренные хорошей погодой и постоянным притоком адреналина, показывали хорошее время. Все, началось: фальстартов больше не будет. Может, Филлори под силу стереть даже то, что случилось ночью — Квентин надеялся, что под силу. Здесь может быть что угодно. Бурый олень вышел из леса и некоторое время шагал впереди, глядя на них через плечо удивительно умными, как все согласились, глазами — но если он умел говорить, то к ним обратиться не соизволил. Выдвигались предположения, что он, будучи посланцем Эмбера и Амбера, ведет их куда-то, но скоро он скакнул прочь, как самый обыкновенный олень.
Джош колдовским путем распрямил локоны Анаис. Она рассердилась, но источник чар определить не смогла. Дженет, держа за руки Элиота и Квентина, шла вприпрыжку и пела «Дорогу из желтого кирпича». А Элиот-то, кажется, за весь день ни разу не выпил — где это видано!
Похоже было, что этот лес никогда не кончится. Солнце выглянуло, бросив между стволами пыльные косые лучи, и спряталось снова.
— Все правильно. Я так чувствую. Быть здесь — наше предназначение.
Дженет возвела очи к небу.
— А у тебя, Кью, нет такого же чувства?
Квентин неожиданно для себя сгреб Пенни за поношенную футболку и дернул. Тот весил больше, чем он рассчитывал, но Квентин все-таки своротил его в сторону и стукнул головой о сырую сосну.
— Не разговаривай со мной, понял? Не обращайся ко мне.
— Я не хочу с тобой драться, — заявил Пенни. — Часовщице только это и нужно.
— Ты не слышал, что я сказал? — Квентин опять приложил Пенни башкой о ствол, теперь уж как следует. Кто-то в испуге окликнул его. — Не дошло до тебя, жирдяй потрахучий? Неясно я выразился?
Он ушел, не дожидаясь ответа. Надо срочно подраться, иначе плохи его дела. Филлори должно предоставить ему такой случай.
Новизна реального, физического пребывания в волшебном мире быстро изнашивалась. Нарастало раздражение, ощущение неудавшегося пикника. Джош, говоривший каждый раз, когда на ветку садилась птица:
— Ну, сейчас точно что-нибудь скажет, — сменил реплику и говорил пернатым: — Вали отсюда, паршивка.
— Хорошо хоть, что Часовщицы не видно, — заметил Элиот.
— Если это вообще была она, — сказал Джош. — Ее ж прикончили в первой книжке, нет?
— Ну да, знаю. — Элиот набрал желудей и кидался ими в деревья. — Но все равно здесь что-то не то. Не понимаю, почему эта нимфа так отозвалась об Эмбере с Амбером. В книжках все с ними носились как ненормальные.
— Если война между овнами и Часовщицей продолжается до сих пор, надо немедленно найти Эмбера и Амбера, — сказала Элис.
— Ага, — притворно поддакнула Дженет. — Сей же час.
— Если мы нужны им, они нас сами найдут, — продекламировал Пенни. — Можно не сомневаться.
На это ему никто не ответил — всем становилось ясно, что встреча с наядой не прошла для Пенни даром. Он преобразился в персонаж тематического средневекового фестиваля.
— Осторожно! — завопил Ричард. Услышав в последний момент стук копыт по мягкой земле, они шарахнулись в стороны. Пара лошадей галопом промчала мимо наглухо запертую карету; на боку у нее мелькнул закрашенный черным герб.
Закутанный в черный плащ кучер придержал лошадей и остановил карету в сотне футов от путешественников.
— Тайна сгущается, — сухо промолвил Элиот.
Ну что ж, самое время чему-то произойти наконец. Квентин, Дженет и Анаис, соперничая за роль героя, движущего сюжет, храбро устремились к карете. На подходе Квентин, честно собиравшийся постучать в закрытое ставнем окошко, все же притормозил. Девушки сделали то же самое — очень уж похоронный вид был у этого экипажа.
— Есть ли на них рога? — глухо спросил тот, кто сидел в нем.
Вопрос был обращен явно не к ним, а к кучеру, который все видел со своего места — но если тот и ответил, этого не было слышно.
— Есть ли на вас рога? — спросил другой голос, чуть громче.
Авангард переглянулся.
— Какие еще рога? — откликнулась Дженет. — Мы вообще-то не местные.
Смешно — точно говоришь с Однаждником[46]
у Доктора Сюсса.— Вы Быку служите? — Голос теперь звучал выше, почти пронзительно.
— Кто такой этот бык? — У Пловера никаких быков не было. Квентин говорил раздельно, словно его собеседник не знал английского или задержался в развитии: — Мы здесь
— Они ж не глухие, Квентин, — заметила Дженет.
Наступившую тишину нарушило ржание лошади — обе они были черные, как и сбруя на них. Первый голос что-то неразборчиво произнес.
— Что-что? — Квентин подошел на шаг ближе.
На крыше экипажа с грохотом распахнулся люк. Из него показалось маленькое лицо, а следом длинный зеленый торс насекомого. Богомол в человеческий рост имел столько изумрудных ног и столько тоненьких усиков, что Квентин не сразу разглядел в одной паре его конечностей зеленый лук с зеленой стрелой на тетиве.
— Вот черт! — Стрелок близко, бежать нет времени — оставалось только упасть, что Квентин и сделал.