Старпом пожал плечами, и капитан Зихель вновь повернулся к ней:
– Как называется ваш корабль?
– «Проказница», – ответила Альтия тихо. Помимо ее собственной воли в голосе прозвенела гордость.
– И помнится, капитанская дочка работала на палубе вместе с командой, – медленно проговорил Зихель. Его взгляд сделался жестким. – Эта девчонка был… была ты?
Прозвучало как обвинение. Альтия выпрямилась:
– Так точно, кэп!
Он с отвращением отбросил писало. И рявкнул на старпома:
– Живо убери ее с моего корабля!
– Я уйду, господин капитан. Но мне нужна эта рекомендация, – сказала Альтия, глядя на приближающегося старпома.
Она намерена была стоять до конца. Она не собиралась срамиться бегством.
– Никакой рекомендации с именем моего корабля ты от меня не получишь! – фыркнул капитан. – Хочешь, чтобы я стал посмешищем всего торгового флота? То-то смеху будет – у Зихеля целый сезон плавала на борту женщина, а он и понятия не имел! Да тебя за такое вранье вообще всей платы надо бы лишить! Чего теперь удивляться, что нас змеи чуть не сожрали! Никогда прежде ничего подобного не было! Я-то удивлялся – а теперь ясно, как же иначе, с бабой-то на борту! Хорошо еще вообще живы вернулись, несмотря на тебя. Живо убери ее отсюда! – рявкнул он на старпома, который, судя по выражению лица, вполне разделял мнение капитана.
– Дай мне рекомендацию, – взмолилась Альтия в полном отчаянии. И попыталась схватить, но капитан первым сгреб кожаный ярлычок, не силой же у него отбирать. – Пожалуйста! – повторила она, но старпом уже сцапал ее за руку.
– Вон отсюда и прочь с моего корабля! – прорычал капитан. – Да спасибо скажи, что еще время даю тебе собрать барахло! А не соберешь живо – велю просто так выкинуть на причал! Ах ты, сучка лживая, потаскушка! Со сколькими матросами ты перетрахалась, чтобы они секрет твой хранили? – бросил он уже ей в спину.
Старпом тащил ее к двери.
«Ни с одним! – хотела выкрикнуть она гневно. – Ни с одним!» Но ведь она переспала-таки с Брэшеном, и, хотя никого это не касалось, это превратило бы в ложь ее возмущенный протест. И она смогла только выдавить:
– Это несправедливо!
– Справедливее, чем твое вранье! – проревел капитан.
Старпом вышвырнул Альтию за порог.
– Собирай шмотки – и выкатывайся! – прохрипел он сдавленным от ярости голосом. – И если хоть полсплетни поползет по Свечному – сам тебя разыщу, тогда и узнаешь, как мы поступаем с лживыми потаскушками!
И пихнул ее вперед так, что Альтия едва не растянулась на палубе. Она кое-как удержала равновесие и услышала за спиной резкий хлопок закрывшейся двери. Альтия обернулась и какое-то мгновение смотрела на эту дверь, качаясь от ярости, унижения и несправедливости. Ей казалось, это происходило не на самом деле. И не с нею. Месяцы страшнейшей работы – и ради чего? Ради пригоршни монет (жалованье у юнги было не ахти какое)? Альтия с радостью отдала бы и этот так называемый заработок, и вообще все, чем располагала, за тот самый кусочек кожи, который, вне всякого сомнения, капитан уже резал на мелкие части.
Медленно повернувшись, Альтия заметила смотревшего на нее Риллера. Старый моряк вопросительно поднял бровь.
– Выкинули с корабля, – пояснила она коротко.
Это была правда, и к тому же не вынуждавшая пускаться в долгие объяснения.
– За что? – спросил матрос, идя следом за нею в форпик, куда она направлялась за своими убогими вещичками.
Альтия лишь передернула плечами и мотнула головой.
– Не хочу об этом говорить, – буркнула она грубо.
Оставалось только надеяться, что прозвучало это как неучтивость рассерженного юнца… а не как слезное негодование женщины, воистину близкой к истерике. «Держись, держись, держись!» – повторяла она себе, в последний раз спускаясь в душное и неуютное помещение, которое всю зиму было ей домом.
Собрать пожитки и побросать их в морскую кису было делом минутным. Альтия закинула кису на плечо и ушла с корабля. Ступив же на причал, она новыми глазами огляделась вокруг. Свечной. Весьма пакостное местечко для того, кто оказался здесь с горсткой денег и кисой на плече…