Читаем Волшебный коридор полностью

Приблизившись, рыба-галстук опустила свою плоскую голову и нырнула под плот. Через секунду рыба изогнулась так, что подняла суденышко над поверхностью. Айрин взвизгнула и прижалась к Дору. «Жаль, что она только так, от страха», – мысленно вздохнул Дор.

Вдруг тело рыбы-галстука начало горбиться – от головы до хвоста и обратно. Плот то обрушивался в яму, то взлетал, но держался на рыбе, как колесо на рельсе. Айрин визжала, вцепившись в Дора.

– А ведь мы движемся к берегу, – вдруг понял Дор. – Галстук – парень что надо!

– Просто он так развлекается – подхватывает разные предметы и катает на спине, – пояснил Гранди. – Плагиатор удачно использовал привычку шутника.

Айрин наконец поняла, что им ничего не угрожает, и сразу стала прежней дерзкой девчонкой.

– Ну-ка отодвинься! – прикрикнула она на Дора, словно это он за нее цеплялся.

Берег был уже совсем близко. Галстуку надоело изображать американские горки. Непоседа полетел в воду и погрузился в нее с громким всплеском. Плот с трудом дотащился до берега и сразу начал тонуть.

Солнце повисло низко над горизонтом. Оно хотело поскорее завершить день и помешать путешественникам продолжить путь. Вскоре наступит ночь.

– Давайте дальше пойдем пешком, – предложил Чет. – Не знаю, как вы, а меня от лодок и плотов уже мутит.

Остальных мутило не меньше.

Первым делом решили отыскать что-нибудь на ужин. Нашли морскую капусту, приготовили морской салат, а текун снабдил их питьевой водой. Айрин не пришлось тратить ни одного семечка из уменьшившегося запаса. Наоборот, она даже нашла на побережье несколько новых.

Внезапно что-то выскочило из-за дерева и бросилось прямиком к Дору. Не раздумывая, тот выхватил волшебный меч... и существо тут же остановилось, развернулось и умчалось прочь. Дор разглядел только густую шерсть, множество лап и устрашающий взгляд.

– Кто это был? – дрожащим голосом спросил Дор.

– Обычная сверкалка-скакалка, – ответил ближайший камень.

– А кто такая сверкалка-скакалка? – спросила Айрин.

– Так я тебе и ответил. Нашла дурака.

– А ну отвечай ей, – приказал Дор.

– Хорошо-хорошо, – согласился камень. – Вы заметили сверкалку-скакалку? Заметили. Так она и есть сверкалка-скакалка.

– От такого ответа никакого толку, – пожала плечами Айрин.

– Да и от тебя тоже, красотка, – не остался в долгу камень. – На рыбе-галстуке катались фигурки и получше.

Растрепанная и мокрая после морских гонок, Айрин, конечно, не блистала красотой. Но ее самолюбие было задето.

– Я могу придушить тебя растениями, каменюка несчастная.

– Да ну? Попробуй, зеленка.

– Ах, так? Растите, – велела она, указывая пальцем на камень.

Вокруг камня мгновенно все зазеленело с удвоенной силой.

– Вот подфартило! Никогда так не росли! – восклицали растения.

Дор вдруг начал понимать язык живых растений. Это его удивило. Но, приглядевшись, он понял, что говорят не растения, а осевшие на них песчинки.

– О небо! – взмолился камень. – Девчонка меня погубит!

– Говори, кто такая сверкалка-скакалка, – не отставала Айрин.

– Скажу-скажу! Только убери с меня эту зеленую нечисть.

– Хватит расти, – приказала Айрин. Растения застыли, разочарованно шурша.

– Ножки у тебя просто загляденье, – прогнусил камень. – И вообще ты девушка высший класс.

– Отвечай на вопрос, трепло, – залившись краской стыда от каменного комплимента, приказала Айрин.

– Значит, так... Сверкалки-скакалки... Что они делают? Выскочат, сверкнут, испугают прохожего – и в кусты. Вреда от них никакого. Родом они из Обыкновении. Обыкновены в давние времена скакалок-сверкалок боялись, а потом перестали. Вот эти чумички сюда, в Ксанф, и перебрались. Теперь здесь, у нас, скачут и блещут.

– Вот это настоящий ответ. Спасибо, – поблагодарила Айрин, довольная победой над упрямым камнем.

– Подойди поближе, – позвал камень сладеньким голоском, – тут еще травка осталась. Так ты ее ножкой примни...

– Обойдешься, – отказалась Айрин и снова покраснела.

Камень разочарованно вздохнул.

Перекусили и отправились в путь. День клонился к вечеру, нужно было отыскать подходящее место для ночлега. Дор опрашивал попадавшиеся на пути камни. Он хотел убедиться, что поблизости все спокойно. Остров казался вполне мирным. Может, теперь им повезет и они доберутся до цели без новых неприятностей. До южной оконечности острова они добрались уже в сумерках. Острова располагались цепочкой. От следующего их отделял узкий пролив.

– Я считаю, лучше разбить лагерь здесь, – решил Дор. – Этот остров мы как-никак уже прошли, а на следующем нас может ждать что угодно.

– К тому же я страшно устала, – добавила Айрин.

Они расположились на ночлег под защитой изгороди из чертополоха. Айрин вырастила ее специально по такому случаю. Время от времени на изгородь бросались сверкалки-скакалки, но после рассказа камня их уже никто не боялся.

Чет и Загремел, самые сильные из компании, улеглись возле изгороди. Крохотному Гранди было все равно, где спать. Дор и Айрин поместились в центре. Устроились удобно, не стесняя друг друга. Вот было бы места поменьше...

– Знаешь, а тот камень прав, – шепнул Дор. – У тебя красивые ноги. И вообще ты вся такая...

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги