Читаем Волшебный коридор полностью

На третий день пути они достигли сбегавшего с гор полноводного притока могучей реки и стали подниматься в гору. В некоторых местах лодку приходилось тащить волоком, или Загремел просто поднимал лодку, ставил ее на свою шишковатую голову и, придерживая мощными лапами, проносил через опасное место.

– Сила почти полностью вернулась к тебе, Загремел, – сказал Дор.

Здоровяк промычал что-то нечленораздельное. Сейчас ему было не до стихов. Огры отличались чудовищной силой, но одни чудовища превосходили их габаритами, другие – сообразительностью, поэтому не они, великаны, верховодили в лесной чаще. Из огров Дор знал только Загремела и его папу Хрупа, если не считать зомби-огра Яколева, с которым он познакомился восемьсот лет назад, когда побывал в ксанфском прошлом. Огры нынче в Ксанфе встречались довольно редко. И это хорошо. Будь их столько же, сколько драконов, они просто растоптали бы Ксанф.

И вот наконец в полдень третьего дня путешественники достигли королевства Нехитри-Будьпрям или по крайней мере его главной твердыни – замка Нехитри. Король Трент и королева в своем путешествии не могли пользоваться магическими средствами, а значит, добирались долго. То есть они могли оказаться в замке Нехитри почти одновременно с отрядом, идущим им на помощь. К тому же, отправляясь в путь, королевская чета могла просто не знать, какие трудности ее ждут. Ну ладно, вскоре все выяснится.

Дор занялся своим обычным делом – расспросами. Камни, речная вода... Вода в реке все время менялась и поэтому ничего не смогла припомнить; камни в один голос утверждали: в прошлом месяце мимо них никто не проходил. Может, король выбрал другую дорогу, более легкую? А может, король Нехитри узнал, что к нему идут гости, и выслал навстречу эскорт и лошадей. А для лошадей ведь существуют особые тропы. Да, возможно, так и было.

Путешественники приблизились к замку настолько, что могли его рассмотреть. Они различили, что стены сложены из большущих камней, а рва вокруг нет, потому что замок стоит на скале.

– Что будем делать? – взволнованно спросила Айрин. – Постучим в ворота?

– Не хитри, будь прям, как сказал мне твой отец, – пробормотал Дор, тоже изрядно волнуясь. – То есть будь честным. Я полагаю, надо открыто приблизиться, и постучать, и сказать им, что мы из Ксанфа, ищем пропавшего короля Трента. Может, они не имеют никакого отношения к тому, что случилось, – если что-то случилось. Но о наших магических талантах лучше промолчим. Так, на всякий случай.

– На всякий случай промолчим, – согласилась Айрин.

И путешественники начали взбираться на скалу. Подъем был достаточно крут, но только с этой, восточной стороны можно подойти к замку. С юга к стене примыкал густой лес, с севера и запада стены обрывались в пропасть.

– Теперь я понимаю, в чем сила этого маленького королевства, почему его никто не может завоевать... – карабкаясь наверх, бормотала Айрин.

– Машинерия, с помощью которой штурмуют стены, действительно не применима на этих кручах, – откликнулся кентавр Арнольд. – Катапульта... ее можно установить только там, внизу, в долине. Польза от нее, я думаю, небольшая, а возни много.

Дор постучал в ворота. Никто не ответил. Подождал. Постучал опять. И снова тихо. Тогда постучал – одним пальцем – Загремел. От этого осторожного стука ворота сотряслись. На сей раз открылось особое оконце, забранное решеткой.

– Кто такие? – спросил стражник.

– Мое имя Дор. Я пришел из Ксанфа. Хочу видеть короля Трента. Думаю, король Трент находится в замке.

– Кого надо? – снова спросил стражник, словно не расслышав.

– Короля Трента, болван, им надо, – разозлилась решетка.

У стражника глаза на лоб полезли.

– Ты что, оглох? – вновь громыхнула решетка.

– Хватит, – приказал Дор решетке. Выдавать себя раньше времени он не хотел. – Нам нужно видеть короля Трента, – повторил он.

– Подождите, – сказал стражник и с шумом затворил окошко.

Но Загремел за два дня пути так утомился, что не хотел больше ждать.

– Не бывать тому, чтобы чучело великана славного мучило! – взревел он и грохнул в ворота. Тяжеленные ворота треснули. Огр ударил еще раз, просунул ручищу сквозь дырку, тряхнул ворота, сорвал их с петель, поднял и швырнул через голову.

– Дикарь, что ты натворил! – всплеснул руками архивариус, но поступок огра ему, кажется, очень понравился. Он ведь тоже страшно устал, и не очень вежливый прием задел его за живое.

Створки бывших ворот прогрохотали вниз по склону.

– Отведите нас к хозяину замка, – потребовал Дор у стражников.

Стражники стояли бледные, трясущиеся, а Дор, напротив, старался говорить как ни в чем не бывало. Именно спокойствие могло им сейчас помочь.

Путешественников повели в замок. На шум сбежались, правда, и другие стражники, вооруженные мечами. Но Загремел разок взглянул на них – и они стушевались.

Их привели в пиршественный зал. Там во главе большущего дубового стола, обильно уставленного яствами, восседал сам король. Король был непомерно толст. При виде путешественников он разгневанно поднялся со стула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги