Читаем Волшебный миг полностью

— Позаботился. Почему ты не осталась здесь? Ведь они могли прикончить тебя, когда ты бегала по тропе.

— Я должна была поймать мулов, — сказала Рена. — Они могли убежать!

— Да, конечно, — кивнул Купер.

— Ты мне не ответил. Кто это был?

— Двое твоих головорезов, тех самых, про которых ты сказала, что они слишком глупы и не станут нас преследовать.

— Я не думала, что у них хватит ума… и смелости решиться на подобное.

— Но ты ошиблась.

Рена облизала губы.

— Ты их убил?

— Я убил одного, — ответил Купер. — Второй простофиля увез труп своего дружка.

— Почему ты не убил и второго? Он еще может вернуться.

— Очень сомневаюсь. Я вселил в него страх Божий.

— Ты иногда бываешь ужасно глупым, Куп!

— У меня нет привычки стрелять в безоружного. И я готов поклясться, что он-то уж не вернется. Но очень может быть, что мысль напасть на нас возникла не только у этих двоих. — Купер нахмурился. — Надо поймать лошадей и убраться отсюда побыстрее.

Глава 22

И снова Мередит, Хуана и Рикардо въезжали во двор асиенды Мендеса. Но на сей раз Мередит не ждала ничего хорошего от этой встречи.

Луис Мендес не вышел им навстречу, когда они въехали во двор. Парадная дверь оставалась закрытой, и весь огромный дом, когда-то дружелюбный и приветливый, теперь казался враждебным и неприступным.

— Рикардо… — Мередит вздохнула; она ужасно устала после долгой дороги. — Получил ли сеньор Мендес твою телеграмму?

— Я ее послал, Мередит, вот и все, что могу сказать.

После пропажи сокровищ Рикардо очень изменился.

Мередит никогда прежде его таким не видела. Одежда его была вся в пыли, щеки покрывала щетина. Он поерзал в седле, потом коснулся ее руки. Когда он снова заговорил, в голосе его звучало раскаяние:

— Прости, дорогая. Я знаю, что стал раздражительным. Слишком много всего случилось за последние дни…

Отвечу на твой вопрос иначе. Можно надеяться, что Луис получил мою весточку.

— Он не вышел встретить нас, — заметила Мередит.

— Вероятно, у него есть на то причины. Во-первых, его, возможно, нет дома… Мередит, Луис — мой старый друг, он все поймет.

— Понять-то поймет, — понурившись, проговорила молодая женщина, — но вряд ли он запляшет от радости, узнав, что национальное достояние украдено. И уж конечно, он рассердится на нас за то, что мы не сразу сообщили ему о нашем открытии.

— Мередит, ты говоришь глупости! — возразил Рикардо. — Что значит не сразу? Мы нашли сокровища в конце дня, а ночью их украли. Не могли же мы послать гонца среди ночи.

— Но ведь мы и утром не собирались посылать гонца!

— Этого Луис не знает, и незачем ему об этом сообщать.

— И все-таки я чувствую себя виноватой.

— А ты чувствовала бы себя виноватой, — спросил ом, — если бы все пошло так, как мы планировали? Если бы мы составили каталог и только после этого сообщили Луису? Если бы сокровища не были украдены?

— Нет, наверное, нет, — неуверенно проговорила Мередит. — Но ведь сокровища украли, стало быть, это беспредметный разговор!

— Доверься мне, любимая. Все будет хорошо, я уверен. — Он улыбнулся. — Возможно, у Луиса есть хорошие новости для нас. Не исключено, что Купера уже поймали, а сокровища находятся там, где им и следует находиться.

Мередит скорчила гримасу.

— Если ты веришь в это, значит, ты живешь в каком-то дурацком раю…

Она осеклась, насторожилась. Входная дверь распахнулась, и в дверях, точно картина в раме, появился Луис Мендес.

— Луис! — воскликнул Рикардо. Он спешился и направился к ступеням.

— Здравствуй, друг мой. — Мендес кивнул Мередит; — Здравствуйте, сеньора.

Однако Мендес не обнял Рикардо. И в голосе его звучал холодок. Именно такого приема и опасалась Мередит. Но когда она спешилась и подошла к мужчинам, то поняла, что Мендес скорее опечален, чем сердит. Он еще раз кивнул ей.

— Судя по всему, несчастья преследуют вас, Мередит.

Я с трудом поверил телеграмме Рикардо. — Лицо его на мгновение прояснилось. — Наверное, это слишком много — надеяться, но все же я надеюсь, что это всего лишь дурной сон и что вы отыскали сокровища.

Мередит сказала:

— Если это и сон, Луис, то кошмарный сон. К сожалению, сокровища исчезли, и с тех пор ничего не изменилось.

Мендес тяжело вздохнул.

— Добро пожаловать в мой дом, друзья. Проходите и расскажите мне все подробно.

Он ввел гостей в дом и направился к своему кабинету. Неожиданно остановился и хлопнул себя ладонью по лбу, словно вспомнил о чем-то.

— Тысяча извинений! Вы проделали такое утомительное путешествие, и вам нужно отдохнуть, прежде чем мы приступим к беседе.

Мередит была тронута. Если Мендес и намеревается обрушиться на них с упреками, он все же позволит им сначала подробно обо всем рассказать.

И с благодарностью улыбнулась хозяину.

— Я ценю вашу доброту и участие, Луис, но отдых подождет. Я понимаю, что вам хочется все узнать. В конце концов это чрезвычайно срочное дело.

Мендес утвердительно кивнул:

— Прекрасно. — И он снова направился к кабинету.

Когда гости уселись в кресла, хозяин налил им вина и сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы