Читаем Воображенные сонеты (сборник) полностью

II

Но нет, на зов не явится пророк,Казненный деревянною пилою,И посоха не вскинет над землею,Подняв меня с больничных этих дрог.Я не Ахаз. Следит за мною рок,Выказывая нетерпенье злое,Сквозь Небеса, затянутые мглою,И тень сольется с Ночью в скорый срок.Ах, Время, с роком явно мы враги,Избавь других от моего клейма:Мне будь улитой, а для них беги,И сносною покажется тюрьма;Вздохну, и в путь — туда, где нет ни зги,Но вечная странноприимна тьма.

Пророк — имеется в виду библейский пророк Исаия, который скончался мученической смертью: по приказанию царя Манассии он был перепилен деревянной пилой.

Ахаз — см. прим. к сонету 78.

Раздел II. Кисть и резец

125. На группу ангелов Фра Анжелико

Какой закат, какое волшебство,Какая алость неба создавалаСих трубачей крылатые овалыИ обряжала в яркое шитво?Как с ними не почувствуют родствоТопазами украшенные скалы,Когда закат роняет опахало,Чтоб серафимы подняли его?Иль этот отсвет крыльями рожден,Когда к земле слетают херувимыВ час Ангелов сквозь горние ворота;Когда среди холмов вечерний звонПлывет неспешно и невозмутимоОт колокола кампанилы Джотто?

Фра Беато Анжелико (до 1400–1455) — итальянский художник эпохи раннего Возрождения, доминиканский монах. Вероятно, речь идет о его росписи алтарей в монастыре Сан-Марко (Флоренция, 1436–1445).

Кампанила Джотто — соборная колокольня кафедрального собора Санта-Мария-дель-Фьоре во Флоренции, строительство которой было начато под руководством Джотто в 1134 г.

126–128. Вечная юность

I

Есть губы, что испили из ключа,Который, юность вечную даруя,Навек вложил в них свежесть поцелуя,Над мудростью смущенной хохоча;И чёла есть, на коих свет лучаСияет, взоры зрителей чаруя;Назло годам они чисты, как струиИсточника, что пенятся, журча.Но не из плоти созданы они —Их юностью Искусство наделило,А над его детьми не властны дни;Искусства удивительная силаХранит великой магии сродниИх красоту и юность до могилы.

II

Вовек морщины не потушат взглядТой, что безвестным греком изваяна;Пленят ее улыбка, легкость стана,Как два тысячелетия назад.И нити серебра не тронут кладЗлатых волос «Марии» Тициана;Ничто ему не причинит изъяна —Седины Магдалине не грозят.А те, кого не кисть и не резец —Поэт создал своей рукою властной,Их образы позвав издалека?Джульетты нетускнеющий венецВсе тот же; над Помпилией несчастнойПрольют слезу грядущие века.

К образу Марии Магдалины Тициан (1488/1490–1576) обращался неоднократно, поэтому трудно сказать наверняка, какая из его картин здесь имеется в виду. Возможно, речь идет о «Кающейся Магдалине» (ок. 1533), хранящейся во флорентийском Палаццо Питти.

Помпилия — семнадцатилетняя героиня поэмы Р. Браунинга «Кольцо и книга», которая была убита мужем через две недели после рождения сына.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже