I
Нет-нет, Эдем небесный не таков,И не похожи на посланцев раяУсталых чаек сумрачные стаи,Летящих от тулийских берегов.Там пламень света — ярче жемчугов,Сияющий сильней, чем Гималаи,Когда восход, над Индом воспаряя,Омоет славой сонный их альков.Я это царство видел краем глаза —Мне Дант открыл ключами из алмазаВорота обретенной им страны,«Где праведных встречает луч рассвета,Что в платье белоснежное одетыИ от кончины освобождены».Туле
— по данным античной географии остров, находящийся в шести днях плавания к северу от Британии, у Северного Полярного круга; самая северная из обитаемых земель.II
Когда он к Небу с Беатриче шел,Где Свет воздвиг немеркнущие шпили,Ему собратья райские дарилиНебесных роз волшебный ореол;Когда же он, взмывая как орел,Взирал на кольца ангельской кадрили,Его мерцаньем невесомых крылийПриветствовал блистающий Престол.У нас в душе пребудет этот Свет —Он вечно с нами; он всегда на страже.И мы взлетаем над пучиной бедТуда, где нити драгоценной пряжиИ серафимов розовый букетСияют, как церковные витражи.Сонеты написаны на знаменитые иллюстрации французского художника Гюстава Доре
(1832–1883) к «Божественной комедии» Данте.137–138. На рисунок Мантеньи «Юдифь»
I
Что за Юдифь ты начертал, Мантенья —Бескровен меч, и нет в лице тепла,И голова, что камень, тяжелаДля ней, бредущей полусонной тенью.Ужель в эпоху умоисступленьяТы убоялся правды, словно зла,Когда на плахах кровь рекой текла,Сзывая жертв к ответному отмщенью?Нет, не такой в ту ночь была она,Когда утихли воинские кличи,Когда взошла над лагерем луна;Тигрицей прянув к долгожданной дичи,Бежала, темной радости полна,Юдифь совсем не с каменной добычей.II
Горели свечи в дорогом шандале,Уснули по шатрам бородачи,И растекался отблеск от свечиПо зеркалу его доспешной стали.Он улыбался ей в хмельном оскале,Расслабленный от похоти в ночи,Но в сумраке холодные лучиИз глаз Юдифи плоть его пронзали.Она, изящным изогнувшись станомИ не скрывая больше торжества,Взмахнула смертоносным ятаганом;И вот, напряжена как тетива,Юдифь стоит над Олоферном пьяным,Бормочущим любовные слова.Андреа Мантенья
(1431–1506) — итальянский художник, представитель падуанской школы живописи. Здесь имеется в виду его рисунок «Юдифь» (1491), хранящийся во флорентийской галерее Уффици.Юдифь
— персонаж второканонической «Книги Юдифи», еврейская вдова, которая была «красива видом и весьма привлекательна взором» (Иудифь 8:7). После того, как войска ассирийцев осадили ее родной город Ветулию, она нарядилась и отправилась в лагерь врагов, где привлекла внимание полководца Олоферна. Когда он напился и заснул, она отрубила ему голову и тем самым спасла город.139. О конях святого Марка