— Я буду сидеть здесь до тех пор, пока ты не поверишь мне, — говорил он с улыбкой. — Если причина лишь в том, чтоб я сказал тебе эти три заветных слова, так я вновь их повторю: я люблю тебя, люблю, люблю, люблю! — кричал Джексон, барахтаясь в воде. Сьюзен смотрела на него сияющими глазами. Ее умиляло такое поведение мужчины.
— Как вода? — поинтересовалась она смеясь.
— Прыгай ко мне!
— Ну уж нееет, — сопротивлялась девушка.
К этому моменту к находившемуся в свободном плаванье катеру подплыла спасательная яхта.
— У вас все в порядке? — интересовались спасатели.
Лишь Сьюзен намеревалась сообщить о странной поломке их плавательного судка, как Джексон вмешался и ответил, что все прекрасно, они просто решили отплыть подальше, чтоб искупаться в чистых океанских водах. Спасатели попросили их быть осторожнее и пожелав всего хорошего, отплыли обратно.
— Что ты наделал? — спросила Сьюзен, ошеломленная выходкой Джексона. Он забрался на борт и одним поворотом ключа завел катер.
— Прости, — смеялся Джексон, — С катером все в полном порядке. Я просто хотел, чтоб мы побыли наедине, вдали от всех.
— Джексон! — воскликнула Сьюзен и заулыбалась в ответ. — Как ты мог пойти на подобную хитрость?! Неужели… — девушка задумалась.
— Да! — твердо ответил Джексон, поняв, что Сьюзен наконец-то поверила в искренность его чувства. — Дашь мне шанс?
— Нет… — ответила Сьюзен и сделала секундную паузу, чем не на шутку встревожила Джексона. Затем приблизилась к нему и продолжила, — Я хочу дам нам шанс, — подчеркнула она слово «нам».
— Не говори больше ничего. Не хочу испортить красоту этого момента словами, — сказал Джексон, подхватив Сьюзен за талию и прижавшись губами к ее губам. В ответ, Сьюзен обняла мокрое тело мужчины. Она не стала признаваться в том, что все эти годы продолжала его любить. Ведь Джексон был прав, не к чему было портить столь романтичный и долгожданный момент.
Глава 21
В доме Джексона вот уже три дня царил полный переполох. Они со Сьюзен решили собрать своих близких и за ужином сообщить им о помолвке. Сьюзен подбирала декор, посуду, утверждала меню с кухаркой. Она во всю была увлечена организацией ужина. Когда-то близкие Джексона приняли ее с распростертыми объятиями и стали для нее настоящей семьей. Сейчас же, девушка ужасно переживала, по поводу того, как пройдет ужин и как к такому известию отнесется семья Джексона, тем более что еще полгода назад он намеревался жениться на другой.
Прогоняя прочь все негативные мысли, Сьюзен и не заметила, как наступил вечер. Декораторы, что украшали помещение цветами уже покинули дом. На столе сияла расставленная посуда. Из кухни доносился невероятный аромат запеченного мяса. Девушка еще раз оглянула все пространство и поняла, все готово к приему долгожданных гостей, вот только Джексона нигде не было видно.
«Куда же он подевался?» — подумала Сьюзен и отправилась на его поиски. В спальной его не оказалось, в кабинете тоже. Девушка вошла в детскую и обомлела. Джексон качал на руках Мэйсона. Она подошла к ним, обняла и поцеловала обоих.
— Обожаю смотреть, как ты с ним возишься, — сказала шепотом девушка и добавила, — нам пора.
Джексон положил младенца в кроватку и прошел в гостиную вслед за Сьюзен.
Том с Оливией, и отец с мачехой, прибыли в одно время. У порога дома гостей встречала прислуга, помогала снять верхнюю одежду и приглашала пройти далее. Там уже, как истинные хозяева, гостями занимались Джексон со Сьюзен. На новость о их помолвке все отреагировали одинаково положительно. Оливия была рада более остальных, ведь в лице Сьюзен она давно обрела сестру. Чарльз, взглянув в глаза сыну понял, тот безоговорочно счастлив. Впервые за долгое время сердце отца, что переживало за свое чадо, свою кровиночку, успокоилось.
Перед тем, как пройти к столу, в гостиную вошла прислуга и сообщила:
— К вам еще один гость.
Джексон оглянулся на Сьюзен, решив, что она пригласила еще кого-то к ужину, но девушка смотрела на него такими же вопросительными глазами.
— Гость, так гость, — бодро воскликнул Джексон, — в этом доме рады каждому гостю!
В гостиную вошел Стив, удивив всех своим внезапным появлением. Услышанные новости от Джексона, о том, что они со Сьюзен вместе, да еще и воспитывают малыша, тоже не на шутку удивили Стива.
После ужина все дружное семейство перебралось из столовой в гостиную. В скором времени Оливия с Томом, и Чарльз с супругой покинули дом. Няня Мэйсона, как и просила Сьюзен, сообщила о том, что ребенок бодрствует. Сьюзен прошла в детскую и вернулась оттуда с малышом. Расположившись на диване, она влюбленным материнским взглядом смотрела на ребенка. Рядом с ней, как истинный заботливый отец и будущий супруг, расположился Джексон.
— Ну ребята вы даете… — продолжал удивляться ошарашенный Стив. — И как вам удалось так долго скрываться от всех и прятать такое невероятное пухлощекое чудо, как Мэйсон?
Все рассмеялись, затем Сьюзен решила поинтересоваться делами Стива.