Читаем Вопрос цены, цена вопроса (СИ) полностью

— Вот именно, что не было, — Кирк склонился к коммандеру, опираясь руками на ручки кресла, и тем самым заставляя вулканца отклонится к спинке. — Я знаю, что такое мелдинг, Спок, а еще я знаю, что такое — «эмоциональный перенос», — взяв одну руку коммандера в свою, Джим улыбнулся, и от этой улыбки мурашки по спине побежали у всех, даже у вулканца. — Хочешь узнать, что я чувствовал там тогда? Когда я стоял у этой двери, открывал ее и понимал, что назад я уже не выйду. Что все, это конец. Хочешь узнать? Что я думал, что я чувствовал, что терял?

Почти поднеся холодную безвольную ладонь к лицу, Джим аккуратно выпустил ее из рук и выпрямился, все еще глядя на Спока синими глазами.

— Коммандер, примите командование до конца смены.

Уже у самого турболифта Джим обернулся через плечо:

— Спок, никогда не переоценивай человека как личность, и никогда не недооценивай силу человеческих эмоций. Это не только убережет тебя от разочарований, но и сохранит жизнь. Поверь мне на слово, ибо проверять это на своей шкуре слишком чревато. И больно.

В повисшей тишине после ухода капитана был хорошо слышен тяжелый вздох доктора Маккоя, который снял оцепенение, охватившее всех.

— Искренне надеюсь, коммандер Спок, что вы сделали вывод из своей ошибки — никогда и ни при каких обстоятельствах не упоминать его отца, — яд этих слов можно было не сцеживать, а выжимать.

— Этот вывод я сделал давно, доктор, — невозмутимо кивнул головой вулканец. — Меня больше занимает категоричность последнего утверждения капитана. Судя по всему, официальное досье капитана Кирка — дело рук самого капитана. Хотя, — после некоторой паузы добавил коммандер, так и не дождавшись никаких комментариев, — вынужден констатировать тот факт, что капитан Кирк имеет заниженную самооценку. Так как я не представляю себе ситуации, в которой он мог бы поступить иначе.

***

Несколько смен спустя экипаж все еще слегка косился на капитана, помня о некрасивой сцене, произошедшей четыре дня назад. Спок был куда молчаливее, чем обычно, а Маккой только внимательно смотрел, ожидая, чем все закончится. Не выдержав первым, после завершения смены Кирк сел за столик старпома. И почти сразу к ним присоединился и доктор, который даже не считал нужным извиняться за вмешательство в личную беседу — без его бдительного присутствия эти двое были вполне способны разругаться до непоправимых последствий. Впрочем, на этот раз все обошлось.

— Спок, я хотел перед тобой извиниться, — с чуть смущенной улыбкой начал Джим. — Я понимаю, что не имел никакого права так срываться на тебе, впрочем, как и ни на ком другом, если по существу, да еще и хватать тебя за руки, но…

— Судя по Вашей реакции, мое высказывание напомнило Вам не только о вашем отце, но и о неких событиях и обстоятельствах, о которых мне не было известно, что и привело к данной ситуации, — вежливо склонил голову в ответ коммандер. — К тому же, я предполагаю, что человеческая неспособность контролировать эмоции, в частности, гнев усугубил положение, о чём Вы сейчас и намерены сообщить. Не так ли, капитан?

— Вот как тебе не надоедает, а? — уже откровенно улыбнулся Джим, а Боунз тихо выдохнул, заработав быстрый, пристальный взгляд старпома, который промолчал и вернул все внимание их капитану. Правда, за тот короткий промежуток времени, что заняли их переглядки, Кирк опять умудрился впасть в задумчивость.

— Спок, помнишь, мы как-то сидели за партией в шахматы и разговор зашел о предчувствиях?

— Капитан…? — мгновенно подобрался коммандер. Вот что-что, но предчувствия капитана — это не тот фактор, от которого можно отмахнуться, как от чего-то незначительного. — Что-то случилось?

В качестве ответа последовал сигнал комма Кирка. Не отрывая взгляда от Спока, боком чувствуя напряженного Леонарда, Джим откинул крышку устройства и ответил на вызов.

— Это Кирк. В чем дело?

— Капитан, говорит дежурный связной лейтенант Гореску. Я принимаю сигнал бедствия, исходящий из сектора 27/7-12.4. По данным — это планета Сойларэ. Сигнал повторяется через равные промежутки времени, но что именно случилось, в нем не говорится.

— Сейчас буду, — стоило только замолчать взволнованному голосу, откликнулся Кирк. Убрав коммуникатор на пояс, Джим закрыл глаза, глубоко вздохнул, расправил плечи, открыл глаза и оглядел офицерскую столовую, остановив взгляд почему-то на Боунзе.

— Время ожидания вышло. Пришло время действия…

Вопреки обыкновению, не став убирать за собой, Джим широким быстрым шагом направился к турболифту, спиной чувствуя, как идут за ним плечом к плечу заклятые приятели, прикрывая его от чего-то, что уже случилось, но пока не успело рухнуть на их головы.

***

Спок уже даже не скрывал, что откровенно наблюдает за Кирком. Именно поэтому он видел, как он качнулся на платформе транспортатора, когда они пятеро вернулись с планеты.

— Капитан…?

Но Джим продолжал стоять, сжав полные губы с такой силой, что от них осталась только тонкая полоска. Стоять, смотреть перед собой застывшим взглядом и очень страшно молчать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы