Читаем Вопрос времени. Часть 1 полностью

– Как давно вы живете в Чикаго?

– Я переехал сюда, когда мне было семнадцать.

– Вы сбежали из дома?

– Нет. Я закончил школу, когда мне было семнадцать. Мой день рождения в январе, поэтому я начал учиться в четыре года, а не...

– Мы можем двигаться дальше?

Грубовато.

– Ну?

– Грубовато? – сказал я вслух, вместо того чтобы подумать об этом в голове.

– Извините, продолжайте.

– Неважно, – огрызнулся я. Ненавижу, когда меня застают за болтовней перед людьми, которым на все наплевать. Это было неприятно.

– Просто говорите уже, извините, что прерываю.

Он не сожалел, но я решил, что если буду ждать искренности, то просижу здесь очень долго. Лучше было просто оставить все как есть. Какое мне было дело до того, волнует его это или нет?

– Ладно, я приехал сюда, нашел работу и с тех пор здесь работаю.

– Ага. И что, ваша семья все еще там, в Кентукки?

– Нет, – выдохнул я. – Была только моя бабушка, и она умерла, когда мне было десять.

– А где ваши родители?

– Понятия не имею.

– Вы понятия не имеете, где ваш отец.

Он сказал это так, будто не верил.

– Нет. Я вообще не знаю, кто он такой. В моем свидетельстве о рождении это даже не указано, а моя мать ушла, когда мне было три месяца или что-то вроде того. Ее звали... Мэнди, но это все, что я могу вам сказать. Она никогда не возвращалась, так что я никогда ее не видел.

– Понятно. Значит, вас воспитывала бабушка, а когда она умерла, что?

– Я попал в приемную семью.

Он посмотрел прямо на меня.

– Какие-нибудь ужасные истории?

– Нет, мне повезло. С десяти лет и до окончания школы я жил в приемной семье.

– Вы были близки с кем-нибудь из этих людей?

– Нет. А что?

– Почему?

– Не знаю. Вы ведете себя так, будто у меня проблемы с характером или что-то в этом роде.

– Разве?

– Это подразумевалось, – уверил я его.

Он хмыкнул.

– Это был групповой дом, детектив. Там не было отношений мать/отец. Это было похоже на общежитие. Я ни с кем не был близок. Им было наплевать, есть я там или нет.

– Вас это беспокоило?

– Мне не нужна какая-то дерьмовая психологическая экспертиза, ясно? Все было так, как было, это не имеет значения.

Он кивнул.

– Так вы закончили школу и что?

– Я купил билет на автобус из Лексингтона, штат Кентукки, в Чикаго, штат Иллинойс.

– И вот вы приехали сюда, а что случилось потом?

– Почему это важно?

– Мне просто нужна некоторая предыстория, мистер Кейз, если вы не возражаете.

Я не возражаю?

– Итак, я приехал сюда и получил ту работу, которую имею сейчас. Я проработал весь колледж, а когда закончил, решил остаться, вместо того чтобы заняться чем-то другим.

– И где вы работаете?

– Я работаю в «Харкорт, Браун и Коган», – гордо ответил я.

– Судя по вашему тону, я должен знать, что это такое.

Я почувствовал, как мои брови сошлись вместе.

– Что это за взгляд?

– Вы шутите?

– Нет, я не шучу.

– Вы серьезно?

– Я же сказал, что да.

– Ха.

– Что это такое, то что вы сказали?

– «Харкорт, Браун и Коган»... это одно из лучших архитектурных бюро в городе.

– Ага.

– Мой босс, Дейн Харкорт, он главный архитектор. Майлз Браун занимается

дизайном интерьеров, а Шерман Коган - ландшафтный архитектор.

– Что значит главный архитектор?

– Он проектирует дома.

Он смотрел на меня долгую минуту.

– Правда?

– Да. Он очень знаменит.

– Если он такой знаменитый, почему я никогда о нем не слышал?

Я насмешливо посмотрела на него.

– Держу пари, что о тех, о ком вы не слышали, можно написать целую книгу, детектив.

– Ты придурок, ты знаешь это?

Я улыбнулся ему.

– Очень милое возвращение, детектив.

– Так это все, никакой семьи, только вы?

– Только я.

– Тогда это будет легко.

– Что будет?

– Заставить вас исчезнуть.

– Простите?

– Охрана, защита свидетелей... вы начинаете понимать?

Я покачал головой.

– Просто скажите мне, когда я смогу вернуться домой.

Его глаза сузились еще больше, чем были.

– Ты что, дурак?

Я просто ждал, глядя на него.

– Мистер Кейз, вы больше никогда не вернетесь домой. Вы попадаете в программу защиты свидетелей. Федеральные маршалы будут здесь утром, чтобы доставить вас в...

– Да, конечно, – я встал. Я устал от того, что со мной обращаются так, будто я сделал что-то не так. – Я уже ухожу. Я устал, а утром мне нужно на работу.

– Мистер Кейз, люди хотят вас убить. Вы это понимаете? У Брайана Минора очень хорошие связи и...

– Мне пора, – сказал я, вставая и направляясь к двери.

– Мистер Кейз, вы отправляетесь под защиту.

– Ага, – насмешливо ответил я, остановившись у двери лишь на то время, которое потребовалось, чтобы открыть ее и выйти. В конце коридора Брайана вели к месту, откуда его забирали, двое полицейских в форме.

– Джори! – крикнул он мне. – Ты покойник! Ты меня понял? Мертвец!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература