Читаем Вопросы и ответы, интервью и беседы ученого-каббалиста рава М.Лайтмана с журналистами полностью

Своим нынешним современным толкованием науки Каббала мы преподносим ее человеку в четком концентрированном изложении, дающем ясный ответ на вопрос: в чем смысл и цель его жизни, для чего он создан, какой источник страданий, как избежать их и прийти к абсолютному добру, вечности и совершенству здесь, в этой жизни, сейчас. В любом случае природа заставит буквально каждого найти ответ на вопрос о смысле жизни. В последнее время давление со стороны природы особенно усиливается, и этот вопрос вскоре будет гореть в каждом человеке.

Говорится не о тяжелой или легкой жизни, речь идет о том, что мы хотим донести до каждого человека четкую, ясную методику. Это наш долг перед евреями, в частности, и перед всем миром в общем. Как сказал рабби Эльазар сын рабби Шимона, что знание Торы, полученной евреями, обязано распространиться по всему миру и стать светом для всех народов мира.

Именно наше поколение Бааль Сулам называет последним поколением — поколением Машиаха. Что значит, последнее поколение? Это означает, что после нас нечего ожидать каких-либо свершений, мы обязаны осуществить и применить в действии все указания каббалистов именно сейчас. Ведь время делает свое, ни сегодня, так через день-два условия станут еще хуже, разница потенциалов между нами и Замыслом творения возрастет, в результате нам придется переносить еще более тяжкие страдания, боль. Поэтому стоит поторопиться! Все трагедии, случившиеся в наши дни, произошли исключительно из-за того, что мы неправильно поняли цель нашего существования.

Как говорится в сказании, Творец обратился ко всем народам, желая дать им Тору, а те не приняли ее. Тогда Творец обратился к народу Израиля, и они ее приняли, и с тех пор на них лежит обязанность передать ее всем народам. Народ Израиля должен исправиться сам и исправить весь мир. Это его долг как избранного народа. Ничто иное ему не поможет, он обязан исполнить свою миссию.

Природа самым жесточайшим способом заставит его сделать это. Он будет страдать несравненно больше всех остальных народов. Нечего думать, что вдруг улучшатся отношения с арабами, американцами, русскими, и Европа неожиданно повернется к Израилю лицом. Ничего подобного не произойдет. С каждым разом будет все хуже и хуже. Все это не кончится добром.

Однако, если народ Израиля правильно отнесется к своей миссии, то повернет ход событий в лучшую сторону. И тогда Ад превратится в Райский сад.

Пусть никто не думает, что есть что-то хуже этого мира. Здесь настоящий Ад, и нет ничего ужаснее него.

Описывая Ад, как злые силы, которые отделяют нас от Творца, запутывают и отдаляют от работы Творца, вытаскивают из вечности и совершенства, делают нашу жизнь хуже смерти, каббалисты таким образом, раскрывают свои неисправленные желания перед тем, как приступить к их исправлению. Состояния, возникающие в результате этих нечистых желаний, низменных животных порывов, именуемых клипот (нечистые силы), каббалисты называют Адом.

Корреспондент: Значит, человека, не достигшего Цели творения в течение всей жизни, включая следующие перевоплощения, ожидают в этом мире еще большие страдания?

Человеку понадобится проходить кругообороты и возвращаться в этот мир до тех пор, пока живя в нем, не выполнит всего, что требует Отец, и не достигнет Его уровня. То есть пока не достигнет уровня Творца, что называется, слияния с Творцом.

Катастрофа европейского еврейства… Как долго длится эта боль и никак не может оставить нас в покое. Мы были абсолютно другими до той войны. Видеть воочию такие вещи это сущий Ад!

Корреспондент: Наверное, в то время евреи в последний раз ощущали себя столь особенными, владеющими миром…

В чем особенные?! До Катастрофы все думали: «Немцы самая культурная нация в Европе. Они видели, что народ Израиля особенный, помогает им всем, поддерживает финансовый, экономический, культурный уровень Германии. Они будут защищать евреев». А что произошло? Все вышло наоборот. Когда в народе Израиля возрастает гордыня, это всегда заканчивается катастрофой.

Состояния Рай и Ад определяются как Творцом, так и самим человеком. Необходимо сочетание двух сторон, чтобы сформировалось взаимное единое определение этих понятий.

Перевела Лена Агафонова.

Смысл жизни — в чем он? (Беседа с журналистом Шароном Атиа. 01.07.2003)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика