Читаем Вопросы и ответы, интервью и беседы ученого-каббалиста рава М.Лайтмана с журналистами полностью

Авраам, представитель следующего эгоистического уровня в человеке, создал свою методику и изложил ее в книге «Сэфер Ецира» («Книга Создания»). Это та же самая душа, только как бы погруженная в больший эгоизм.

Следующий — Моисей. Им была создана каббалистическая методика, благодаря тому, что у него была книга Адама и методика Авраама. Его эгоизм был уже намного больше — эгоизм 2-й ступени. Это связано с погружением в Египет и со многими другими духовными и земными происшествиями, которые здесь происходили.

Во времена Рашби эгоизм увеличился настолько, что произошло разбиение, разрушение Храма. Рашби создал Книгу Зоар, которая является основной, поскольку она написана при разрушении всех предыдущих ступеней, существовавших до этого, что подобно разрушению духовной структуры Адама, которая разбилась на 600 тысяч отдельных частей и упала в наш мир. До Книги Зоар не было методики исправления эгоизма. Еще нечего было исправлять, потому что души не были настолько эгоистическими, какими они оказались после крушения Второго Храма.

Следующая великая книга, которая была написана Ари — это «Эц Хаим» («Древо Жизни»). Ари ознаменовал собой начало периода исправления, когда все человечество вошло в свой последний этап (технологическая революция, периоды просвещения, возрождения и так далее).

Во времена, когда все рушится и наступает общий кризис человечества (это наш этап), поднимается еще одна великая душа — Бааль Сулам. Он создает методику распространения науки Каббала во всем мире, базируясь на предыдущих источниках. Его источники написаны на основе книги «Древо Жизни» (этот его труд называется «Учение о Десяти Сфирот») и на основе Книги Зоар, к которой он написал комментарии.

Я не думаю, что в будущем должно появиться еще какое-то номинальное, основополагающее произведение по исправлению человечества. Мы создаем всевозможные пояснения, объяснения, комментарии на все эти источники, для того чтобы еще больше приблизить современного человека к тому, что сделал Бааль Сулам.

Невозможно представить на сегодняшний день, что эта методика может измениться. Исходя из структуры общей души, больше не должно появляться таких великих источников, методик исправления, потому что все уже изложено в этих окончательных трудах. Нам остается только, согласно существующим на земле проблемам, постепенно адаптировать взгляд современного человека к этим источникам. Этим и занимается наша Академия Каббалы. Поэтому особая душа, которая нисходит в наш мир, она одна. Об этом пишется в первом томе Книги Зоар.

В нашем мире появляются одновременно все 600 тысяч душ. Можно представить себе человечество, его развитие, как шеренгу солдат. Сначала их было, допустим, тысяча человек, затем — 100 тысяч, в следующем периоде — миллионы, далее сотни миллионов и на последнем этапе это уже миллиарды людей.

В каждом из поколений все 600 тысяч душ участвуют в нисхождении в наш мир. Они разбиваются на большее количество тел, для того чтобы проделать более тонкую, более детальную работу над собой, впитать в себя больше ощущений, определений, свойств, испытать более тонкие и многообразные связи между собой. Причем это происходит в душах независимо от нас.

Мы можем жить, работать совершенно автоматически, даже не думая о том, почему и как существуем, а душа между тем проходит периоды зрелости и продвигается все дальше и дальше, пока не возникает в ней потребность возвыситься до своего корня. Такая, что человек действительно входит в осознанную жизнь, начинает спрашивать себя: что же на самом деле представляет собой моя жизнь, почему, как, зачем я существую?

У Ари, кроме «Древа Жизни», есть еще очень интересные книги. Одна из них называется «Шаар а-Гильгулим» («Врата Кругооборотов»), где он описывает все возможные кругообороты, которые проходят души в нашем мире: как, в кого она воплощается в нашем мире, каким образом она перетекает из тела в тело и так далее.

Это очень трудная и сложная система знаний в науке Каббала, которую мы начинаем изучать только по прошествии трех-четырех лет занятий. Для того, чтобы начать понимать структуру общей души, возможности нисхождения частных душ из высшего мира, который находится над нашим миром; для того, чтобы уметь свободно отслеживать все действия, все метаморфозы, происходящие с душами во время перехода из одного мира в другой, человек должен находиться хотя бы в минимальном ощущении высшего мира наравне с ощущением нашего мира.


Восприятие реальности.

Здесь мы подходим к очень сложной проблеме восприятия мироздания. Когда мы говорим: «Мы находимся в нашем мире» — что это значит? Мы находимся внутри себя, как в каком-то замкнутом состоянии. У меня есть слух, зрение, обоняние, осязание, вкус, всего пять органов чувств. То, что я ощущаю внутри себя с помощью этих пяти органов чувств, каким-то образом суммируя их, оценивая в себе с помощью программ, которые во мне заложены, и создает у меня картину мира. Ее я называю «мой мир».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика