Читаем Вопросы и ответы, интервью и беседы ученого-каббалиста рава М.Лайтмана с журналистами полностью

Зададимся простым вопросом: а на самом ли деле то, что мы ощущаем внутри себя, — это то, что существует снаружи? Даже из опытов, проводимых над существами, близкими к нам, мы обнаруживаем, что мы не ощущаем истинную, единственную картину мира. Допустим, пчела или собака ощущают ее по-другому.

Если бы изменились наши органы чувств, мы бы воспринимали это иначе. Например, у меня нарушается барабанная перепонка, и мне кажется, что звука нет. На самом ли деле нет, или я так ощущаю? Конечно, только я так ощущаю. Вокруг меня существует огромное количество волн, а я воспринимаю всего лишь от 15 до 30 тысяч герц. Или другие волны, которые воспроизводят во мне вкус, осязание, обоняние, зрение в очень ограниченном диапазоне. Огромные диапазоны волн я не чувствую.

Кроме того, нельзя даже сказать, что я что-то ощущаю. Внутри меня есть барабанная перепонка, извне чувствуется какое-то давление, а я изнутри на это давление воспроизвожу определенную реакцию и измеряю свои усилия, затрачиваемые на то, чтобы уравновесить барабанную перепонку.

Под давлением волны барабанная перепонка прогибается, а я изнутри должен сделать усилие, чтобы вернуть ее в первоначальное состояние. Таким образом, я измеряю, свое усилие и по его характеру сужу о том, что на самом деле воздействует на меня. Но это может оказаться совершенно не тем, что я себе представляю, потому что мои внутренние усилия имеют одну природу, а то, что воздействует снаружи, имеет совершенно другую природу.

Моя природа — человеческая, физиологическая, а внешняя может быть совершенно иной, я даже не знаю — какой, поскольку никогда не могу выйти за пределы своих чувств. Поэтому я никогда не ощущаю тот мир, который существует вокруг меня. Я воспринимаю только мои реакции на нечто, воздействующее на меня.

Поэтому истинный ученый не говорит о постижении мира, он говорит о постижении наших реакций на нечто, воздействующее на нас. Я вообще не могу сказать, что представляет собой мир, в котором я существую. То есть я получаю какие-то впечатления, ощущения, только благодаря тому, что так создан. А если бы во мне изменились органы чувств, их диапазоны, или появились бы другие, которые мне не известны, то мое впечатление о себе и окружающих меня было бы совершенно иным.

Можем ли мы вообще каким-то образом определить, чем на самом деле является мир, в котором мы живем, есть ли что-то вне нас? Или мироздание, вселенная вокруг меня, я, другие — это всего лишь иллюзия? На этот вопрос человек не может ответить, исходя из тех пяти органов чувств, которые в нем есть. Для этого надо обрести шестой орган чувств, и тогда мы увидим себя и ту иллюзию, которую мы наблюдаем, со стороны. Это позволяет нам сделать наука Каббала. Ощущения и впечатления, которые мы получаем снаружи, и то, как мы воспринимаем внешний мир, — это и называется высшим миром.

В наше время ученые уже понимают ограниченность подхода к изучению природы. Это особенно ярко прослеживается в квантовой физике, где мы сталкиваемся с особыми, парадоксальными явлениями. Во времена Ньютона считалось, что мир такой, каким мы его воспринимаем. Есть человек — наблюдатель, и то, что он наблюдает, находится перед ним. Человек существует, умирает, а картина мира остается постоянной. Она естественным образом изменяется сама по себе, так как вселенная развивается, но человек никак не влияет на эту картину. Это взгляд науки согласно Ньютону.

Затем появляется другой взгляд. Существует человек, который наблюдает мир, но это не та картина, которая видится извне. Она является совокупностью свойств человека и того, что он наблюдает. Человечество пришло к этому, исходя из изучения себя. Мы начали изучать свою физиологию и увидели, что в зависимости от наших способностей, органов чувств, от их расширения приборами и т.д., мы видим другую картину. Значит, мы не просто объективно наблюдаем нечто, существующее, а одновременно участвуем в процессе наблюдения. Это уже близко к точке зрения знаменитого ученого Хью Эверетта.

Согласно науке Каббала картина представляется совершенно иной. Существует человек, который ощущает что-то в себе. Что же? Он чувствует равномерное поле, в котором он находится, а все остальное, то есть образы, представления о внешнем и внутреннем мире образуются внутри человека. Внутри него существуют миры, а вне него нет ничего.

Сегодня мы подходим к этому и с точки зрения науки. С этим начинают соглашаться исследователи в области квантовой физики, и основные, естественные науки уже приближаются к такому взгляду. Наука Каббала говорит об этом в течение тысячи лет. Она давно указывала на различные ступени постижения мира человеком, на то, как он будет определять мир, в котором существует. До тех пор, пока он не выйдет на такой уровень постижения, что поймет: все зависит только от его внутренних свойств.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика