— Ваша племянница? — повторила она. Быть может, это и была та самая девочка, которой она назначила наказание пером прошлой ночью вместе с Поттером? Она была так счастлива снова поймать его на шалости, что не обратила внимания на другую ученицу…
— Полукровка, — признался мистер Гойл, махнув рукой, как будто это не имело значения. — Моя младшая сестра вышла замуж за магла. Лишена наследства, конечно, но этот ребенок все еще Гойл.
Директриса Амбридж побледнела. Она не знала об этом, когда назначала наказание. Она была очень осторожна, чтобы не наказывать детей из чистокровных и влиятельных семей.
— А что сказала ваша племянница? — спросила она певучим голосом.
— Что вы использовали черное перо, — ответила миссис Гойл, из-за эмоций в её голосе стал слышен северный акцент. — И о Гарри Поттере, также наказанном.
— Не утруждайте себя отрицанием, — скучающе вздохнул мистер Гойл. — Мы видели следы, и, честно говоря, мы не очень расстроились. Осталось только выяснить, что вы собираетесь с этим делать.
— Говори за себя о расстройстве! — рявкнула миссис Гойл.
— Как скажешь, дорогая, — протянул он незаинтересованно. — Она не чистокровная. И я уверен, что директриса что-нибудь предпримет.
— Что я должна предпринять?
— Неужели вы не понимаете, что вам придется с этим бороться? — недоверчиво спросила миссис Гойл. — Если вы хотите помучить несколько маглорожденных или полукровок, то никому нет до этого дела. Но если этот полукровка — Гойл, то вы играете с огнем.
— И использовать черное перо на Гарри Поттере? — усмехнулся мистер Гойл. — Я имею в виду, что ненавижу его так же, как и любой другой, но это полный идиотизм. Вы знаете, какое освещение в прессе он может получить, как чертов мальчик, который выжил?
— Министр будет допрошен, — кивнула миссис Гойл.
— Он сказал, что я могу использовать любые средства, чтобы успокоить мальчика, — выпалила профессор Амбридж. — Но он, конечно, будет отрицать это на официальном допросе…
— Тогда вам нужны доказательства, чтобы защитить себя, — мягко сказал ей мистер Гойл. — Очевидно, вы нуждаетесь в защите от этих обвинений. А они будут, попомните мои слова.
— Спасибо, — выдохнула она. — Обещаю больше не наказывать вашу племянницу…
— Дело не в том, что мы заботимся о ней, — мистер Гойл аристократически махнул рукой. — Она в Равенкло, ради Мерлина. Это больше из-за фамилии, понимаете?
— Конечно, конечно, — согласилась она.
— Я рада, что мы поговорили, — явно все еще раздраженно произнесла миссис Гойл и поднялась. — Мы будем на связи.
— Но что мне делать? — спросила она, когда они встали.
— Уйти в отставку? — насмешливо заметила миссис Гойл.
Мистер Гойл закатил глаза в ответ на грубость жены и сказал:
— Послушайте, мы понимаем. Вам нужно управлять школой, а некоторые ученики… дурно воспитаны. Но ваш выбор черного пера будет выглядеть в некоторой степени… средневековым для проклятых полукровок. К сожалению, их здесь достаточно, и вы должны, в какой-то мере потворствовать им. Вам нужно защитить себя.
— Как мне это сделать?
— Доказать, что ваши обвинители идиоты, конечно, — ответил он. — Что они хотят привлечь к себе внимание, что они пытаются подставить вас, чтобы вы вернулись в министерство. Что-то вроде того, что вы делали с этим мальчишкой Поттером весь год.
— Это хорошо сработало, — согласилась она. — Никто, кроме гриффиндорцев не верит в то, что он говорит.
— Тогда вы знаете, что делать, — заверил ее мистер Гойл. — Все то же самое. Но впредь держитесь подальше от нашей племянницы.
— Конечно, конечно, — заверила она его.
— И если вы когда-нибудь столкнетесь с этим, министр, несомненно, обвинит вас, — сказал мистер Гойл. — Будьте к этому готовы.
Мистер и миссис Гойл вышли из кабинета директрисы, сурово поглядывая на проходящих мимо учеников, и решительно направились в пустой класс. Через несколько секунд они оба были одеты в свою обычную одежду, и мастера трансфигурации и зелий обменялись взглядами.
— Оборотное зелье было бы точнее, — ухмыльнулся профессор зелий.
— Я считаю, мои способности к трансфигурации были на высоте, — фыркнула Макгонагалл. — И мы не пытались получить волосы от наших субъектов.
— Второй этап, — хитро улыбнулся Снейп. — Я верю, что первый этап будет успешным. Даже если все пройдет не по плану, наших воспоминаний должно хватить, чтобы ее уволить.
— Он может это сделать, Северус? — спросила она. — Ты много ждешь от такого маленького мальчика.
— Он может это сделать, — подтвердил Снейп. — Я редко встречал кого-то храбрее.
***
У министра Фаджа был плохой день. Жена заставляла его есть овсянку на завтрак, утверждая, что она полезна для здоровья, и даже не дала ему несколько ломтиков бекона. Он вздохнул. Иногда даже должность Министра Магии не означала, что тебя уважают в собственном доме, а в место этого ты получал в жены властную гарпию, которая, казалось, хотела лишить его бекона.
— Министр Фадж, — Минерва сердечно приветствовала его, когда он вошел в ворота школы. — Хотя, должна признаться, я все еще вижу в вас того милого маленького мальчика, который не смог преобразить даже спичку.