Читаем Вор с черным языком полностью

Огромное щупальце закрыло небо над моей головой и рухнуло на меня. Я нырнул под антерку, уже переставшую кричать, и взвизгнул, когда кракен схватил ее присосками, потом поднял и с силой опустил на меня. По крайней мере, мне не было холодно, но лишь потому, что женщина с наполовину содранной кожей залила меня кровью. Это было жуткое ощущение. Я вытащил Пальтру и дождался удобного момента, чтобы рубануть по щупальцу этой твари. Выкатился из-под антерки и нанес три сильных глубоких удара, но невольно подумал, что похож на котенка, задумавшего оцарапать волка.

Кракен снова поднял женщину в воздух и обрушил прямо на меня, едва не вышибив дух. Крики раненых и умирающих были ужасны. Вонь – еще ужасней. Но страшнее всего было чувство беспомощности; и как только я чуть отдышался, сразу выскочил из-под укрывшей меня антерки и заскользил по залитому кровью настилу, пытаясь устоять на ногах.

Схватка сместилась в сторону. Вторая шлюпка подплыла к монстру сбоку, и гарпунеры попытались пронзить его мозг. Копья впились в шкуру, но не очень глубоко. Кракен выдернул их и набросился на шлюпку, вытворяя с ней то же самое, что раньше делал с нами. «Суепка бурьей» подошла ближе и пустила в дело баллисты. Огромные острые гарпуны поднялись в воздух, разматывая веревку и таща ее за собой. Один ушел в молоко. Второй вонзился в ужасного монстра и вцепился в его плоть загнутыми шипами. Последний с треском пробил корпус второй шлюпки, а следом раздался вопль еще одного несчастного моряка. Но кракену тоже крепко досталось, и «Суепка» изготовилась к самому жестокому из своих трюков.

Глиняный горшок размером с человеческую голову прочертил дугу в небе и упал рядом с монстром. Раскололся с треском и ярко вспыхнул, словно кусок солнца, свалившийся в море. Я ожидал, что кракен занырнет поглубже, спасаясь от обжигающего огня, который быстро разбегался по воде, догоняя его. Но он вытянул щупальца к уже объятой пламенем веревке, привязанной к гарпуну баллисты, определил, откуда пришла опасность, еще раз долбанул по второй шлюпке и ринулся под водой к «Суепке». Кто-то закричал по-молровски. Кракен стремительно приближался. Я слышал истории о том, как они обхватывали весь корабль целиком и утаскивали на дно. Но у этого кракена не было никаких шансов справиться с китобойным судном в пять раз крупнее его.

Он поступил иначе. Вскарабкался на присосках по правому борту, вывалился на палубу и превратился в тайфун хлещущих щупалец, хватая матросов и сбрасывая в воду. Трудно было рассмотреть, что он делает, но одну картину я не забуду никогда. Кракен опрокинул жиротопильный чан, ударил щупальцем по горячим углям и поджег вытекающий на врагов жир, словно бы говоря: «Хотели поджарить меня, сучьи обезьяны? Вот и получайте!»

Команда успела перезарядить мощные баллисты. Одна из них выстрелила, гарпун скользнул по шкуре монстра, оставив глубокую борозду, и пригвоздил невысокую молровянку к задней мачте. Хорошая была девушка. Она ни слова не говорила по-холтийски, зато своими историями веселила перед сном разлегшихся в гамаках товарищей.

Кракен не стал искушать судьбу, дожидаясь нового выстрела из гигантского лука. Он схватил ужасной лапой самого крупного матроса, завертелся по палубе, спрыгнул за борт и скрылся из виду. Баллисты бессмысленно стреляли ему вслед, матросы с проклятиями пускали стрелы. Гребцы вокруг меня стонали и корчились.

– Кто еще способен держать весло, ко мне! – скомандовал Малк.

Вторая шлюпка, пробитая гарпуном и раскуроченная жуткой рыбиной, уже затонула. Мы столкнули мертвых за борт, освобождая место для уцелевших с другой шлюпки, и поплыли к «Суепке». Склонившаяся над веслом Гальва заметила, что я весь в крови – крови антерки, – и спросила:

– Ты ранен?

– Нет, – ответил я. – Не думаю.

Ее голос превратился в шипение:

– Тогда где же ты был, когда мы сражались с этой тварью? Прятался?

– Нет, – начал я. – Просто…

На самом деле мне нечего было больше сказать, и я ощутил, как ее кожа задымилась от гнева.

Наше морское путешествие обернулось полным дерьмом. Капитан подошел к борту и уставился на Малка. Тот вздохнул и проговорил с немалой горечью:

– Ладно, команда, давайте приволочем капитану его рыжую рыбину.

26

«Поймай даму»

Из восьмидесяти членов экипажа «Суепки» один погиб из-за кита, а шестнадцать – из-за кракена. Еще десять были так тяжело ранены, что первое время не могли выполнять свои обязанности, и вскоре нас заставили работать вместо них. Капитан сам подошел ко мне со словами:

– Наш корабельный маг говорил, что вроде бы почуял у тебя какую-то магию. Или у тебя, или у девушки. Это правда?

– У меня есть немного, – сказал я. – Совсем немного.

– А у нее?

– Еще меньше, – соврал я.

– Вот какое положение. Ты делаешь заклинания для корабля, работаешь вместе с командой – и сохраняешь отдельную каютку, вино и кота.

– Значит, мы должны платить за удовольствие работать, когда другие получают деньги за работу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черноязыкий

Вор с черным языком
Вор с черным языком

У Кинча На Шаннака, как и у любого представителя народа гальтов, черный язык. Еще подростком Кинч, чтобы его не отправили на войну, поступил в школу Гильдии Берущих, иначе говоря – воров, в которой постиг хитрые преступные ремесла и даже приобрел кое-какие магические навыки. Но за обучение необходимо расплатиться, поэтому Кинч сидит в засаде, чтобы ограбить первого же человека, который покажется на лесной дороге.Вот только вовсе не безобидного путника предстоит ему встретить. Гальва – женщина-рыцарь, ветеран Гоблинских войн, превосходный боец. И у нее есть тайное оружие – корвид, огромная боевая птица, спрятанная в магической татуировке.Победить эту женщину в схватке Кинчу не удастся. Зато у него появится шанс рассчитаться с Гильдией, выполнив очень странное поручение. Гальва держит путь в далекое королевство Аустрим, на которое недавно напала армия великанов. Кинч должен будет сопровождать ее, постаравшись втереться в доверие, – и ждать дальнейших распоряжений.Впервые на русском!

Кристофер Бьюлман

Фэнтези

Похожие книги