Читаем Воробей полностью

Она была моей красавицей, а я ее чудовищем. Но это был не диснеевский фильм. В реальной жизни зверь возвращается к своей одинокой жизни, уродец, который прячется в тени и наблюдает, как его девушка убегает обратно в объятия своей семьи.

Она была моим единственным шансом на подобие нормальной жизни и счастья, и я должен был отпустить ее.

Ссутулившись и опустив голову так низко, что нос почти касался колена, я прохрипел:

— Ты свободна.

Самые болезненные слова, когда-либо сказанные мной. Я отдам ей все, как велит завещание отца. И все равно будет не так больно, как видеть, что она уходит.

— Мне просто чертовски жаль. Я знаю, это звучит абсурдно, учитывая все, через что мы прошли, но я никогда не хотел причинить тебе боль таким образом.

— Я знаю, — ее голос стал холодным. Она уже ускользала от меня. От нас.

— Моя дверь всегда открыта, — добавил я, как будто это имело значение.

Она слегка наклонила голову и кивнула.

— Это я тоже знаю. А теперь, пожалуйста, уходи.

Я встал со своего места. Я думал, что буду продолжать этот разговор до последней капли, чтобы провести с ней больше времени в последний раз, прежде чем мы попрощаемся. Но оказалось, что когда тебе действительно не насрать, все идет по-другому.

Ее боль витала во всей комнате, вторгаясь в мое пространство и сбивая меня с ног, и я не мог терпеть это.

Я потянулся к двери, собираясь уйти.

— Просто из любопытства… Ты бы поступил иначе, учитывая все обстоятельства? — спросила она своим красивым голосом.

— Учитывая все обстоятельства, — сказал я, не оборачиваясь, потому что знал, что сломаюсь и сделаю все, как обычно, заставлю ее остаться. — Я не стал бы ждать до сих пор или до тех пор, пока наши родители умрут. Я бы предложил тебе выйти за меня замуж, когда тебе было девять лет, на той на свадьбе Пэдди, когда ты впервые танцевала медленный танец, и будь прокляты последствия.

Она рассмеялась. Она решила, что это шутка.

Это не шутка. Это то, что должно было произойти. Мы не должны были проводить ни минуты вдали друг от друга, пока у нас был шанс. Ничего плохого не случилось бы, если бы я сказал девятилетней Спэроу, что она моя.

Никакого Пэдди. Никакой Каталины. Никакого Брока.

Я бы никогда и пальцем не прикоснулся к телу ее матери.

А теперь нам предстояло провести остаток жизни порознь. Черт бы побрал ту гребанную песню «Берегу всю свою любовь для тебя».

<p>Глава 24</p>

Трой

Две недели спустя

Пэдди Роуэн сказал, что я не смогу убежать от своего прошлого. Он был прав. Правда — это бегун, и в конце концов он тебя догонит. Он догнал меня. Правда была подана на блюде страданий моей прекрасной, наивной, жене с широко раскрытыми глазами.

Я хотел бы запихнуть всю свою ложь в комок яда и засунуть себе в горло, проглотив боль, которую она чувствовала, чтобы ей стало лучше. Но я не мог.

Я не сказал ей, что мой отец был ответственен за наш брак, потому что я не хотел, чтобы это опозорило мою семью, мою мать, меня самого. Я не хотел, чтобы она побежала с этим в полицию. Правда была моей, и я должен был ее расхлебывать. Один.

Я даже не мог смириться с тем, что Брок и Каталина знали об этом.

Но когда мы сблизились, все изменилось. Меня больше не волновала глупая гордость Бреннанов, но я все еще не сказал ей. Ей не нужно было знать, что мама бросила ее ради женатого мужчины. Она знала, ее мать похищена или убита, или просто сошла с ума, живя со стадом кошек в лесу. Я не хотел бередить эту старую рану Спэроу. Отношения между родителями и детьми были самой сложной вещью в человеческой расе, я знал это из первых рук, и этот шрам был слишком глубоким и нежным, чтобы вскрывать.

Много гноя и крови пряталось за этой старой коростой. Это чертовски больно для нее.

Не знаю, что хуже для Спэроу, то, как я похооронил ее мать, избавился от улик, или то, что я не рассказал ей обо всем этом. Одно было ясно точно — мои извинения не приняты.

Это случилось через две недели после того, как я покинул больничную палату. Я ожидал телефонного звонка, но это не значило, что боль стала меньше. Я ответил на звонок одной рукой, а другой засунул чью-то голову в общественный туалет, полный дерьма.

Не лучшая часть моей работы, но все же.

— Последний шанс, приятель. Скажи мне, где найти подонка, который изнасиловал дочь Доны, и я оставлю тебе яйца, — я дернул его голову назад и зарычал ему в ухо.

Дженсен, который звонил мне, говорил с другой линии.

— Я не знаю никаких насильников.

Жулик, с которым я имел дело, не ответил, поэтому я засунул его голову глубже в унитаз, на этот раз держа ее дольше. Возможно, это освежит его память относительно местонахождения парня, который изнасиловал ребенка моей клиентки.

— Я не с тобой разговаривал, — сказал я Дженсену. — Что случилось?

— Банковский счет твоей будущей бывшей жены, — процедил он сквозь сжатые губы. — Вот что. Она только что обналичила шестьсот тысяч долларов.

Она обналичила чек Пэдди.

— Спасибо, -я повесил трубку и швырнул телефон о грязную, густо исписанную граффити стену.

Я испустил несколько сочных проклятий, прежде чем снова поднять голову мужчины. Он был немного фиолетовым.

Перейти на страницу:

Все книги серии Красавицы Бостона

Охотник
Охотник

ХантерЯ не хотел снова попасть в неприятности, ясно?Но это случилось.Поэтому отец приговорил меня к шести месяцам целомудрия, трезвости и невыносимой скуки под присмотром самой занудной девушки в Бостоне – Сейлор Бреннан.Надоедливая недотрога должна нянчиться с моей задницей, пока я учусь, чтобы проложить себе путь в нефтяной компании моей семьи.Но она не знает, что еще одна тропинка, которую я собираюсь протоптать, лежит к ее сердцу.СейлорЯ не хотела наниматься нянькой, понятно?Но сделка была слишком выгодной, чтобы от нее отказаться.Мне нужны связи и общественное признание, а Хантеру – воспитательница.Кроме того, что такое шесть месяцев?Я точно не влюблюсь в одного из самых красивых, харизматичных и богатых холостяков Бостона.Даже если придется потерять все, что у меня есть.

Л. Дж. Шэн

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература