Читаем Воробушек по имени Лиз (СИ) полностью

— Мы сами решим, где нам быть, — холодно произнесла профессор Макгонагалл, — у вас нет над нами власти.


Алекто гневно уставилась на декана Гриффиндора, затем посмотрела на остальных деканов — все стояли в начале своего факультета рядом с первокурсниками. Никто даже не шелохнулся. Недовольно хмыкнув, она подошла к брату, который гневно прошагивал вдоль преподавательского стола, смотря на учеников. Лиз отметила, что в зале отсутствовал Снегг.


— Итак, начнем, — громогласно заявил Амикус, отвлекая Лиз от собственных мыслей. — «Отряд Дамблдора не сдается!» — издевательски произнес Амикус под ободряющие возгласы слизеринцев. — Молчать! — рявкнул он на них. — Думаете, это смешно? — угрожающе спросил он у зала, а затем подошел к первому попавшемуся первокурснику и схватил его за шиворот: — Думаешь, это смешно? — крикнул он.

-Нет, сэ-э-р, — промямлил испуганный ребенок.


Амикус отшвырнул мальчика обратно в строй и вернулся на центр зала.


— Я покажу вам, что бывает с теми, кто встает на пути Кэрроу, — угрожающе воскликнул он. — Детские игры закончились. Вы хотите войны? — крикнул он, глядя на гриффиндорцев, а затем зловещим низким голосом добавил: — Вы ее получите!

— Но, простите… — раздался чей-то робкий голосок.


Все принялись искать того, кто это сказал. Сам Амикус опешил, поняв, что его перебили. Смельчаком, перебившим Кэрроу, был когтевранец-второкурсник, еще совсем ребенок.


— Кто это сказал? — рявкнул Амикус.


Ребенок робко вышел из строя с вытянутой рукой.


— Я, Лукас Тейлор, — Кэрроу скептически прищурился, но ничего не сказал, ожидая, что скажет мальчик. — Вы сказали «Вы хотите войны, вы ее получите», но никто не хочет войны. Никто, кроме Отряда Дамблдора. Почему вы хотите наказать всех, когда на вас напало меньшинство?


Кэрроу задумались.


— Хм, а ты прав, мальчик. Иди сюда, не бойся, подойди. Я тебя не обижу, — елейным голосом произнесла Алекто.


Профессор Флитвик хотел задержать мальчика, но тот не послушался и вышел к профессорам. Ему казалось, что опасности нет. Его убеждение было обманчивым потому, что как только паренек подошел к Алекто, сзади Амикус схватил мальчика за мантию и приволок к себе.


— Ну что ж, — мужчина торжествующе окинул взглядом зал. Так делают победители, поймавшие в свои сети жертву, — ты прав, мальчик. Тебе и другим не за чем отвечать за грехи меньшинства. Поэтому я обращаюсь к членам Отряда Дамблдора. Выйдите из толпы, покажите свои лица, и с мальчиком ничего не случится. В противном случае, вы пожалеете о том, что сделали.


Наступила тишина. Мальчик пытался вырваться из цепких рук мужчины. Деканы факультетов выступили вперед и требовали отпустить ребенка. Путь им преградила Алекто, готовая биться не на жизнь, а на смерть за брата. Лиз же стояла в толпе, раздумывая над только что прозвучавшей угрозой.


— Он ничего не сможет сделать, — шептал ей Невилл, — при деканах и всей школе. Нет, я уверен…


Конец фразы утонул в леденящем сердце крике мальчика. Амикус Кэрроу применил к нему Круциатус. Мальчик упал на каменный пол и стал биться в конвульсиях. Лиз дернулась, желая выйти из толпы. Она была готова сдаться, но Невилл крепко держал ее за руку.


— Ну, как же, неужели наши отважные борцы за справедливость ничего не сделают? Вы же всегда прибегали на выручку! Что же с вами случилось? — издевательски выкрикивала Алекто, наставив палочку на деканов.

— Невилл… — прошептала Лиз.

— Я скажу вам, что случилось! — вдруг громогласно заявил Амикус, снимая заклятие. Ребенок затих, свернулся в клубок и не шевелился. — Они такие смелые, когда никого рядом нет, готовы вас спасать и быть героями! Когда враг прямо перед ними, они как крысы с корабля первыми покидают палубу! — произнеся эти слова, он рассмеялся во всю глотку. Его смех был похож на рык, дикий и резкий. — Я даю вам последнюю возможность проявить свою «храбрость», — издевательски произнес Амикус, — либо вы сдаетесь, либо этот, поистине, смелый малыш погибнет. Начинаю обратный отсчет: 5…

— Невилл! — взмолилась Лиз.

— Он блефует, Лиз. Он не может убить ребенка на глазах всей школы. Это не то, что Круцио накладывать, пойми ты! Он хочет вывести нас на чистую воду и уничтожить.


4,3…


— Но… — сердце Лиз колотилось как бешеное, — а вдруг…


2…


— Он блефует! — в полной уверенности произнес Невилл.


1…


Наступила тишина… Томительная и гнетущая… Весь зал замер в предчувствии чего-то непоправимого…


— Вы не посмеете! Это же ребенок! — воскликнула профессор Макгонагалл. — Ради Мерлина, опомнитесь! Мы в Хогвартсе! В школе…


Вспыхнула яркая вспышка. Профессор Макгонагалл, отвлеченная на Амикуса Кэрроу, не заметила, как его сестра Алекто послала оглушающее заклятие. Декан факультета Гриффиндор отлетела на пару метров и упала на каменные плиты. Все охнули, даже слизеринцы присмирели.


Лиз не могла больше молчать. Она сделала шаг вперед, но не смогла ничего сказать. Было поздно… Зеленая вспышка осветила весь зал.


— АВАДА КЕДАВРА! — раздался возглас Амикуса Кэрроу.


У Лиз все потемнело в глазах…

Комментарий к Chapter 80

Перейти на страницу:

Похожие книги