— Нам нужно добраться до них. Если Киннар не дорожит своими взрослыми дочерями, то должен будет подумать дважды, прежде чем дать погибнуть своим малышам! Не жалейте своих сил на взрослых особей, друзья мои! Мы идем к башне! Так быстро, как только… — тихо, чтобы меня слышали лишь мои друзья, сказала я, как вдруг все трое, мы были сбиты с ног толчком со спины и упали на землю лицом.
Удар был таким сильным и неожиданным, что, быстро поднявшись на ноги, я с удивлением и некоторым испугом почувствовала, как ужасно сильно заболела моя голова, и, приложив руку к виску, обнаружила на нем рану. Из этой раны медленно текла кровь. Головы Эванса и Астрид тоже были разбиты. Но кроме голов разбитыми были и наши колени с локтями.
— Нет, нет… Нет! — вдруг вскрикнула Астрид и ринулась вперед.
При падении Эванс невольно выпустил из рук «Топор», и теперь тот лежал достаточно далеко от нас. Последовав примеру магички и превозмогая боль, мы с Эвансом также бросились к «Топору», но, едва мы пробежали четверть пути, как одна из дочерей Киннара подняла наше оружие своей когтистой лапой и полетела к своему отцу.
— Тварь! — крикнула ей вслед Астрид и, вскинув руки в стороны, издала нервный смешок: — Ну, теперь-то нам точно конец!
Мы остановились и лишь беспомощно смотрели вслед воровке.
— Доставай свой лук, Астрид… — начал было Эванс, но вдруг, откуда ни возьмись, на его плечи запрыгнул огромный леопард и, оттолкнувшись от тела мага своими мощными лапами, легко прыгнул вверх, приземлился на голову одной из гарпий, окружающих нас, и, скача по плечам и головам этих пернатых, бросился в погоню за той, что уносила от нас «Топор».
— Кто это? И откуда взялся этот… — изумленно спросила я, но, взглянув на довольную улыбку Эванса поняла все без слов. — Это и есть твой фамильяр? Леопард?
— А я уже думал, что он меня вообще бросил! — весело ответил мне друг, наблюдая за действиями своего фамильяра и просто светясь от гордости.
— Какой здоровенный котяра! — восхищенно протянула Астрид и хлопнула Эванса по плечу. — Как думаешь, может, стоит ему немного помочь? Добавить этому красавцу огоньку?
— О, огонек он любит! — откликнулся на это Эванс.
— Замечательная мысль, Астрид! — просияла я. — И не жалей магии! Если Киннар не желает идти нам навстречу, мы вынудим его упасть к нашим ногам!
Эванс поднял ладонь вверх, и скачущего по гарпиям леопарда охватило яркое желтое пламя, отчего перья его живых ступеней загорались. И пока истошно вопящие и объятые огнем гарпии бросались вниз и катались по земле, мы побежали к башне, в которой скрывались птенцы.
— Наши дети! — послышался за нашими спинами полный отчаяния женский крик. Это была одна из жен Киннара, увидевшая нас бегущими к гнезду и разоблачившая наш план.
Гури и Аэлла, королевы гарпий и матери семейства, кинулись догонять нас, но тотчас были сбиты энергетическими шарами Астрид и Эванса.
— А что с «Топором»? — на бегу спросила я.
— Сурт позаботится о нем! — бросил мне Эванс.
— Твой фамильяр? — уточнила я. — Но вдруг ему нужна наша помощь?
— Не думаю. Ни помощь, ни похвала, ничего! Он знает свое дело! — Было мне ответом, и я тут же поверила, ведь Эванс знал своего фамильяра лучше, чем кто-либо во всем Ваккерланде.
— Малыши! Спасайте малышей! — простонала одна из жен Киннара.
— Всем оставаться здесь! Мне нужен «Топор»! Схватить это грязное скачущее животное! — яростно прорычал король гарпий.
— Нет, ну и скотина этот урод! — процедила сквозь зубы Астрид. Я никогда не слышала, чтобы она так много ругалась, но я мысленно повторяла каждое сказанное ею ругательство.
Киннар знает, что мы идем убивать его маленьких птенцов, но приказывает своим дочерям и женам оставаться на площади и охотиться за леопардом Эванса! Мы ошиблись. Он думает лишь о себе и силе, которую мы так кстати принесли с собой!
— Подонок! Отрезать бы ему все лишнее, чтобы больше не размножался! — вновь выругалась Астрид.
— Спасайте малышей! — вновь вскричала одна из королев, и на этот раз мы услышали, гул десятков огромных крыльев за нашими спинами.
Но спасать малышей было уже поздно: едва мы забежали в башню, Эванс поставил мерцающее желтое энергетическое поле на все окна башни, и теперь нас можно было догнать лишь через маленький вход, который, к счастью, имелся у самого ее подножья, и через который мы смогли вторгнуться в гнездо гарпий и подняться по крутой лестнице прямо туда, где ждали своих матерей маленькие испуганные птенцы.
— Мама! Мама! — запищали дети, и мое сердце тотчас облилось кровью.
Это были гарпии, но еще совсем маленькие: по их бледным, полным ужаса личикам им можно было дать по три или четыре года. Как и у взрослых особей, их тела были птичьими, но головы, полные темных длинных волос, были лицами обычных человеческих детей. Малыши жались друг к другу, дрожали и жалобно плакали.
— Боже мой! Бедные дети! — прошептала я и закрыла рот ладонью, чтобы не разрыдаться от вдруг охвативших меня материнских чувств.