Читаем Восемь артефактов для некромантки полностью

– Я не намекаю, я прямо спрашиваю, почему ты не вывел из строя следилку? – Эйлис уже спускалась по лестнице, так что Олсандэйру пришлось идти рядом.

– Честно сказать, действительно увлёкся исследованием города. Но я убедился, что маячки не активны, поэтому не беспокоился об их наличии, – они достигли гостиной, и Эйлис подхватила лежащую на диване сумку. – Куда мы идём?

– Мы? Не знаю. Я сейчас отправляюсь на какое-нибудь кладбище подальше от Риэлийских и Ноиринских, – девушка проверила содержимое сумки и повесила её на плечо. – Возможно, в Матэмхэйн – там мало некромантов, так что для нас всегда есть работа.

– Интересно, откуда ты об этом знаешь, и как собираешься туда добираться, – вполголоса проговорил магистр, наблюдая, как Эйлис снимает с вешалки в прихожей плащ.

– Если планируешь идти со мной, придётся поменять твой гардероб на более практичный. Или ты будешь разгуливать по кладбищу в своём сюртуке? – вопрос одежды был больным для лорда Олсандэйра.

Оказалось, что он захватил в замке несколько комплектов сменного белья и дюжину рубашек. Вместо плаща и удобной одежды он уложил в саквояж выходные брюки и сюртуки, будто собирался путешествовать в карете и останавливаться на постоялых дворах, а не отправлялся в неизвестность. Такая непрактичность очень злила Эйлис, которая ни за что не променяла бы удобные штаны даже на самое модное платье.

– Ты права, – вздохнул некромант и взял супругу за руку. Возвращаться в замок и подставлять отца он не собирался, понимая, что по всей территории герцогства установлена сигнальная сеть. – Я отвлёкся на боевые заклинания в гостиной и не собрался должным образом.

– Ничего, сейчас мы это исправим.

Глава 21

На портальной площади Ултана – столицы Матэмхэйна было не слишком многолюдно: редкие путешественники спешили покинуть город до наступления темноты, а местные жители, привыкшие к полуночному образу жизни, либо уже закрывали толстыми ставнями окна, либо отправлялись на работу.

Эйлис договорилась с супругом встретиться здесь же через полчаса и удалилась по своим делам. Сопровождать маркиза во время походов по магазинам, а тем более указывать ему направление нужных мастерских Эйлис посчитала излишним и неуместным – в конце концов, он старше её почти в три раза. Даже если до этого дня Олсандэйр не бывал в Ултане – это его проблемы. Сама девушка поспешила в лавку скупщика редкостей.

Мерти когда-то был владельцем торговой шхуны и переправлял специи из Ултана в Катэйр, пока однажды не решил сэкономить на страховке, после чего потерял груз, а вместе с ним и шхуну. С тех самых пор, вот уже тридцать лет, Мерти занимался перекупкой артефактов, редких ингредиентов для зелий и прочих весьма полезных вещей для тех, кто решил заняться колдовством или просто хотел пустить дыма в лицо неопытным туристам.

– О, леди некромант! Я не ждал вас так скоро, – торговец ухмыльнулся, блеснув золотым зубом, и согнулся в традиционном поклоне.

– Брось, Мерти! Я уверена, ты уже давно всё приготовил, так что не отвертишься, – Эйлис шутливо погрозила пальцем довольно крепкому мужчине, бросила взгляд по сторонам, проверяя, что изменилось, и широко улыбнулась.

– Леди слишком хорошо думает о Мерти. Я едва успел достать последний ингредиент из списка, буквально в последний момент, – старик ощерился, снова поклонился и протянул руку к прилавку, на котором хаотично рассыпались пучки трав, но Эйлис знала, что они лежат в строго определенном порядке, даже если со стороны и кажется обратное.

– Как твоё здоровье? – во время недавнего нападения старик получил очень неприятную рану, и если бы Эйлис не переместилась к нему на помощь, то Мерти, скорее всего, не дожил бы до сегодняшнего дня.

– Всё хорошо, леди. Мерти нашёл заказчиков, – торговец подмигнул Эйлис и поправил повязку на руке.

– Они живы? – без особого интереса спросила некромантка, достала заживляющее зелье из сумки и подала его старику.

– Обижаете, леди, – старик улыбнулся и поклоном поблагодарил за зелье. – Мерти никогда не делает что-либо вполсилы. Заболтали вы меня, а ведь Мерти нашёл для вас кое-что.

– Показывай! – девушка хлопнула в ладоши и даже зажмурилась, чтобы торговец убедился, что она действительно ждёт от него если не чуда, то как минимум чего-то особенного.

– Вот, посмотрите, – мужчина достал из-под прилавка скромную шкатулку, на боках которой красноватыми отблесками переливались вкрапления саркодовой руды. – Доставили только вчера и стоит всего тысячу флоринов, но для леди я сделаю скидку и отдам за девятьсот.

– Красота, – Эйлис раскрыла шкатулку и восхищённо щёлкнула языком. На вингелиумовой подложке лежал невзрачный на вид куб из нибериума – редкого металла, встречающегося только на территории Хайолэйра. Того самого металла, из которого была сделана основа мелка мэтра Фаррела и скипетра его величества Фергала Уинсина Гайбарра. – А какие у него свойства?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика