– Готов поспорить, что эта мудрость далась вам непросто там, на Краю. Здесь, в Джаспере, это в моде – не мудрость, на нее никогда не было большого спроса, а вся эта история с оружием. Такого интереса к политике не было со времен падения Республики Красной Долины. Говорят, что мистер Кридмур со своими помощниками тайно двигается на восток, в место, где можно будет усовершенствовать свое оружие. Народная молва гласит, что они держат путь в Основание, на место, где располагалась первая колония. Две недели назад в Каллуте поймали и повесили джентльмена, назвавшегося Джоном Кридмуром. О его помощнице слышали в Лендермане и Конант-Уотере. Профессора Гарри Рэнсома – так зовут третьего из них – сфотографировали продающим всякий хлам на дороге в Гибсон… – Мистер Карсон достал из нагрудного кармана пачку газетных вырезок, в одной из них была фотография хитро усмехающегося типа, у которого не хватало двух передних зубов. Разумеется, это был не я. – Похоже, все молодые люди Джаспера, которым не сидится на месте, отправились на их поиски – или чтобы помочь им, или чтобы дойти до того места раньше их, или чтобы поймать их и прославиться. Мистер Блевинс из «Джаспер-сити Геральд» назвал это лихорадкой девяносто первого, подобно золотой лихорадке восемьдесят первого. Жаль, что это название придумал не я. Я назвал это движение паломничеством глупцов, так как мне показалось, что в нем есть религиозный элемент, а также то, что в Ванситтарте называют эсхатологией, хотя такие длинные слова в газетах печатать нельзя, можно спровоцировать панику и обмороки. Заметьте, что это меняет традиционный уклад вещей: по традиции молодые безумцы в поисках лучшего мира всегда шли на запад. Эти же в основном уходят на Восток или на Север. Как думаете – почему?
– Понятия не имею, мистер Карсон. Я даже не знаю, что значит это эсхато-как-вы-там-сказали.
– Эсхатология – это все, что касается конца этого света и начала нового, мистер Роулинз, не говоря уже о тех, кто нынче приходит в Джаспер. Некоторые считают, что, если профессор Рэнсом и его сообщники существуют, они наверняка рано или поздно объявятся в Джаспере – он ведь считается сердцем Запада. Лично я в этом сомневаюсь – если вы ищете волшебство, в Джаспере его не найти. Что здесь делать профессору Рэнсому?
В таверну зашли двое мокрых от дождя мужчин и бросили пальто официанту, не посмотрев, поймал он их или нет (поймал). Один был старым и на вид зажиточным, а второй молодым и амбициозным. Я ответил, что не знаю, что делать профессору Рэнсому, если он вообще существует.
– Наемники, убийцы, безумцы, ищейки, идеалисты, искатели приключений – изобретатели вроде вас. Все словно помешались на оружии, этим летом только о нем и говорят. Я слышал, мистер Бакстер нанимает инженеров – переманивает их деньгами, нравится им это или нет.
– Неужели?
– Сенат боится. Двести стариков с подагрой трясутся и кудахчут от страха, как куры, – зрелище не из приятных. Они говорят, что Джасперу следует заниматься делами, а не войной, тем более против Сил. В городе видели войска линейных. Вам известно, а может, и нет, раз вы здесь недавно, что существуют протоколы, соглашения и договоры о поддержании нейтралитета, которые они своим присутствием в Джаспере нарушают всеми возможными способами. Чьих это рук дело?
С секунду подумав, мистер Карсон согласился:
– Как они смеют? Я видел, что делает Линия с поглощенными ей территориями, видел и писал об этом, и с Джаспером подобного не случится, пока я чувствую в себе силы! Члены Сената обычно прикидываются, что мозгов у них не больше, чем у тех же кур.
Казалось, мистер Карсон ждет, что я заговорю, но я не знал о чем. Политика всегда была выше моего понимания. Я решил не рисковать.
– Куры! – усмехнулся я. – Я сам вырос среди кур, дома в Гамлине. Любопытнейшие создания.
– Интересует ли вас то, мистер Роулинз, что у меня есть причины считать, что линейные в городе – гости мистера Бакстера?
– Трудно сказать, мистер Карсон. Что за причины?
Он вздохнул и затушил сигарету.
Пока мы беседовали, дождь полил так сильно, что река и весь остальной мир за окном скрылись во тьме. В самом окне я видел отражение наблюдавшего за нами человека, сидевшего за другим столиком. Думаю, он был коллегой мистера Карсона, следившим за мной на случай, если я выкину какую-нибудь глупость, так как что-то в жесте, с которым мистер Карсон затушил сигарету, заставило мужчину кивнуть, подняться и покинуть бар. Я решил, что это значило, что мистер Карсон посчитал меня неопасным и не слишком интересным.
Мистер Карсон посмотрел в окно. Сказать ему было больше нечего, но, похоже, домой он идти не хотел, главным образом из-за дождя.
– Расскажите-ка мне об этой… как ее… Великолепной Амариллис, – попросил он. – И о пианино, почему бы и нет.
Думаю, когда-нибудь мистер Карсон прочитает эту «Автобиографию», и надеюсь, что он не обидится на слова о его бровях – я не хотел никого задеть. История уже судит меня слишком строго, и мне не нужны новые враги, особенно если они умеют писать[12]
.