так ярко и разгорелись очи, и они насторожились, как волки, ожидая, что
он будет бороться с ними, и стали плотнее окружать его, чтобы легче им
было схватить и убить Данко. А он уже понял их думу, оттого ещё ярче
загорелось в нём сердце, ибо эта их дума родила в нём тоску.
А лес все пел свою мрачную песню, и гром гремел, и лил дождь…
— Что сделаю я для людей?! — сильнее грома крикнул Данко.
И вдруг он разорвал руками себе грудь и вырвал из неё своё сердце и
высоко поднял его над головой.
Оно пылало так ярко, как солнце, и ярче солнца, и весь лес
замолчал, освещённый этим факелом великой любви к людям, а тьма
разлетелась от света его и там, глубоко в лесу, дрожащая, пала в гнилой
зев болота. Люди же, изумлённые, стали как камни.
— Идём! — крикнул Данко и бросился вперед на свое место, высоко
держа
горящее сердце и освещая им путь людям.
Они бросились за ним, очарованные. Тогда лес снова зашумел,
удивленно качая вершинами, но его шум был заглушён топотом бегущих людей. Все бежали быстро и смело, увлекаемые чудесным зрелищем горящего сердца. И теперь гибли, но гибли без жалоб и слёз. А
Данко всё был впереди, и сердце его всё пылало, пылало!
И вот вдруг лес расступился перед ним, расступился и остался
сзади, плотный и немой, а Данко и все те люди сразу окунулись в море
солнечного света и чистого воздуха, промытого дождём. Гроза была —
там, сзади них, над лесом, а тут сияло солнце, вздыхала степь, блестела
трава в брильянтах дождя и золотом сверкала река… Был вечер, и от
лучей заката река казалась красной, как та кровь, что била горячей
струей из разорванной груди Данко.
Кинул взор вперёд себя на ширь степи гордый смельчак Данко, —
кинул он радостный взор на свободную землю и засмеялся гордо. А
потом упал и – умер.
Люди же, радостные и полные надежд, не заметили смерти его и
не видали, что ещё пылает рядом с трупом Данко его смелое сердце.
Только один осторожный человек заметил это и, боясь чего-то, наступил
на гордое сердце ногой… И вот оно, рассыпавшись в искры, угасло…»
— Какие неблагодарные, однако! — сказала мать сыну. — Жаль
Данко, очень жаль!
— Посмотри же, какое рвение двигало им! Для людей он был готов
на всё! Ему было их жаль. Бескорыстный порыв оказался в нём сильнее
ненависти! Вот и революционеры наши все, со всего мира подобны ему!
Русский революционер Сергей Лазо за свои идеалы был сожжён
врагами в паровозной топке! Эрнесто Че Гевара наш расстрелян был в
Боливии! Сколько испанцев полегло на войне с диктатурой Франко,
сколько итальянцев погибло в борьбе с фашистами, сколько советских
людей пало смертью храбрых под пулями в Сталинграде?
— Память о них будет вечной! — ответила Мерседес, сжав руку
сына. — Но я надеюсь, что вы всё-таки мирным путём…
— Пока левые партии существуют, можешь не переживать.
— Элизио, а почитай мне ещё что-нибудь. Очень хорошо ты
читаешь!
— Хорошо, мама…
И Элизио достал несколько книг, предложил матери одну на выбор
и принялся читать. За окном светило солнце. По небу плыли тонкие
перистые облака. Дул лёгкий ветерок, заставляя шелестеть листья
пальм. Время шло, и вот старые расколотые часы уже пробили два.
Послышался стук в дверь. Мерседес вздрогнула.
— Не бойся, мама, это гости пришли, — сказал сын и направился к
двери. Он отворил её, и в комнату вошло двенадцать человек.
— Доброго дня! — с улыбкой произнёс гость, стоящий впереди всех,
словно Данко. — Проходите же скорей! Не стойте как истуканы, друзья!
Это был второй после Элизио главный вдохновитель на борьбу. Его
звали Педро Колон. Это был светлолицый молодой человек среднего
роста с прямыми каштановыми волосами и косой чёлкой. Глаза его
отливали золотом. За ним вошёл Андрес Колон, приходившийся ему братом. Внешне
они были действительно схожи, но у Андреса были чёрные волосы, он
был ниже ростом и более сдержан. За братьями Колон вошли Хуан и Сантьяго Теодорес. Оба они были
небольшого роста. Хуан был смуглолиц и черноус, как Хоакин Мурьета,
Сантьяго так же смуглолиц, но гладко выбрит. Хуан был более
вспыльчив, а Сантьяго по натуре был дипломатом, но их объединяло
одно — идеи. Следующим вошёл в дом Фелипе Пескадор — молодой человек с
чёрными волосами, зачёсанными под политику, хладнокровный, но преданный делу революционер. Хуан часто вступал с ним в
научные споры, но Фелипе выходил из них победителем. После него в
комнату зашли Матео Либертад, его брат второй Сантьяго и кузен их
Марко Сантьяго. Они во всём старались прислушиваться к Элизио.
Матео был крайне понимающим человеком, ему всегда можно было
рассказать о своих переживаниях. Внешне он был красив. Его белый лоб скрывала чёрная челка. Матео был высоким, а его брат Сантьяго был
чуть ниже и более худым.
Последними в дом зашли поочерёдно Бартоломе Галилей, Томас
Меллизо, Симеон Эскуела и второй Марко — Баррио. Бартоломе был
среднего роста мулатом с синими глазами. Характером он чем-то
напоминал Хуана, но не был таким разговорчивым. Его товарищ Томас
Меллизо был низкорослым креолом, достаточно спокойным, что не
мешало ему иногда вступать в дискуссии. Симеон Эскуела, казалось,
был еще спокойнее его. Говорил много, но никогда не кричал, часто что-