Читаем Восьмой Артефакт (СИ) полностью

Она вернулась к анализу своих чувств. Если дело только в том, что Малфой раньше обратил на себя внимание Гермионы, ещё есть шанс, что пообщавшись с Блэром, в ней проснётся интерес к нему? Как к мужчине. Потому что сейчас она не могла не признаться себе, что воспринимает его как друга.

Гермиона задумалась, какой Малфой в отношениях с женщинами? Вокруг него постоянно крутились девушки с модельной внешностью, однажды даже ходили слухи, что он помолвлен с Асторией Гринграсс, но это было давно, и сейчас ясно, что между ними ничего нет. Если только у этих чистокровных семей нет кодекса, что мужчина должен вдоволь нагуляться перед свадьбой. Но Малфой не казался приверженцем старых обычаев, хотя тут трудно сказать наверняка. Одно она знала точно: она и Малфой — это настолько нереально, что даже всерьез задумываться об этом не стоит. Как бы он, должно быть, посмеялся, если бы узнал сейчас её мысли. Особенно после того, как арфа подтвердила его чувства к ней.

Она искоса взглянула на него. Малфой слушал разглагольствования Кингсли, изредка кивал и делал какие-то заметки, покачивая ногой в идеально начищенной обуви. Если не знать, что Кингсли — министр, можно было бы подумать, что это Малфой выслушивает доклад сотрудника, а не наоборот, с таким уверенным и расслабленным видом он сидел.

К нарглам Малфоя. Надо срочно переключаться на Блэра. Как раз сегодня у них встреча в столовой. Вот и шанс перекинуть все эти накопившиеся эмоции на него.

— На этом всё, я жду вас двоих через неделю с итоговым докладом по всем артефактам, — Кингсли откинулся на своём кресле и обвел их взглядом. — Я надеюсь, вы наконец научились работать вместе, а не бегать и жаловаться мне друг на друга, словно вы ещё в школе?

— Да, — выдавила Гермиона и посмотрела на Малфоя. Тот равнодушно кивнул, не глядя на неё, встал, протягивая руку министру, чтобы попрощаться.

Они вышли из кабинета. Как раз было время обеденного перерыва, поэтому они вместе шли по длинному пустому коридору.

— Ты слушала, что говорил Кингсли о последнем артефакте? — вопрос прозвучал сухо и отстраненно.

Гермиона подняла голову и только сейчас поняла, что совершенно выпала из реальности на несколько минут, увлекшись своими мыслями. Страшно представить, что будет, если она покажет это ему.

— Конечно, — голос прозвучал беспечно.

— Грейнджер, если ты думаешь, что ты можешь запросто меня обвести вокруг пальца, то спешу тебя огорчить. Ты не слушала, что говорил Кингсли!

Малфой резко развернулся и преградил ей путь, глядя на неё своим фирменным уничтожающим взглядом. Гермиона молчала, не зная, что сказать.

— Мечтала о своем юном авроре, да? — он противно растягивал слова. — Не умеешь разделять работу и личное, Грейнджер?

Кровь бросилась Гермионе в лицо.

— Не твоё дело, Малфой, о ком я мечтаю, но к счастью, не о таком придурке, как ты!

— Не нужно так нервничать. Говорят, долгое отсутствие секса пагубно влияет на нервную систему женщин, — насмешливо парировал Малфой.

— О, какая забота о моей нервной системе! — ядовито прошипела Гермиона.

— Рад стараться, — надменно бросил Малфой. Казалось, чем больше Гермиона выходит из себя, тем спокойнее и уравновешеннее становится он.

Гермиона сделала шаг в сторону, обходя его. Бесполезно с ним пререкаться. Настроение было испорчено.

— Если в пятницу ты провалишь исследование, Грейнджер, я напишу официальную жалобу о твоей профнепригодности и некомпетентности. Я не собираюсь получать выговор на общем собрании из-за тебя.

Он кинул ей это в спину таким холодным и равнодушным тоном, что было понятно, что он непременно исполнит свою угрозу. Без зазрения совести. Гермиона обернулась и с вызовом посмотрела ему прямо в глаза.

— Не забудь еще отправить жалобу в сообщество горных троллей, там с большим интересом отнесутся к твоей писанине, — прошипела она, развернулась и пошла по направлению к столовой. Вместо недавнего влечения в ней плескалась ненависть, такая кристально-чистая ненависть к нему. Вот, собственно, и всё. Не надо переносить ни на кого никаких чувств, их только что растоптал тот, кто их внушил по какой-то нелепой ошибке.

Малфой чуть отстал. Она первая вошла в столовую. Драко направился за свой излюбленный столик, Гермиона огляделась в поисках Уилла. Тот действительно уже ждал её и махал рукой, стараясь привлечь её внимание.

— Привет, — она подошла к нему. Блэр вскочил, поцеловал её в щеку и отодвинул стул. Перед ними появился бизнес-ланч.

— Как выходные, Гермиона? — Уилл с энтузиазмом принялся за еду.

— Отлично, навещала родителей.

Она старалась ничем не выдавать своего взвинченного состояния. Улыбалась, кивала, поддерживала разговор. Когда к их столу подошли знакомые поздороваться, Гермиона обернулась и зацепилась взглядом за Малфоя. Тот, как всегда, с видом сноба, сидел с секретарём, что-то увлеченно обсуждал с самым серьезным лицом. Гермиона закатила глаза и отвернулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература