Читаем Восьмой Артефакт (СИ) полностью

Тем временем Драко развернулся, сделал шаг к ней, и его рука скользнула вокруг её талии, притягивая ближе. Она подалась вслед за его движениями, машинально положив ладонь ему на плечо, и с удивлением осознала, что танцует медленный танец с Драко Малфоем. Она подняла глаза и увидела его ухмылку.

— Удивлена?

— Признаться, да, это весьма неожиданно, Малфой.

Он хмыкнул и наклонился к её уху:

— Вот такой я… непредсказуемый.

От него пахло огневиски, и она поняла, что он пьян, хотя на первый взгляд это незаметно.

— А твоя… девушка не будет против, что ты пригласил меня? — когда они в танце повернулись, Гермиона бросила взгляд на столик, где сидела его компания, но там было пусто. Она увидела, как Блейз танцует со своей женой, и Гермиона перехватила её удивлённый взгляд.

— Сьюзи? Нет, она как раз вышла. И она не моя девушка. — Они снова повернулись в танце. — А вот твой парень, кажется, вернулся, — усмехнулся Малфой.

Он развернул её, и из-за его плеча она увидела, как Уилл с удивлением стоит возле их пустого столика и ищет её глазами среди танцующих пар. Она подняла руку с плеча Малфоя и махнула ему, ободряюще улыбаясь.

— Он сам виноват, не стоило оставлять девушку скучать, — самодовольно повторил он, и его рука надавила на талию, вынуждая Гермиону чуть прогнуться в спине и сильнее прижаться к нему.

— Малфой, прекрати меня так прижимать! — зашипела она, пытаясь отстраниться. — И он не мой парень!

— Мне всё равно, Грейнджер. — Он и не думал отпускать её. Его прикосновения, казалось, заряжали какой-то волнующей энергией. В тех местах, где он касался её, кожу жгло огнём.

Медленный танец закончился, и заиграло что-то лёгкое и танцевальное. Пары потянулись к столикам. Малфой остановился, окинул Гермиону взглядом сверху вниз, задержавшись на её вырезе. От этого непроизвольно захотелось прикрыться. Он взял её за руку и повёл к столику.

— Возвращаю вам вашу даму, — небрежно проговорил Малфой, едва взглянув на Уилла. Пристально посмотрев в вырез её платья, наклонился и прошептал на ухо: — Я и не знал, что ты прячешь такие шикарные сиськи. — Он подмигнул ей и ухмыльнулся.

Гермиона возмущенно смотрела, как он вернулся за свой столик, где уже сидели Блейз с женой и та самая Сьюзи, явно недовольная поведением Малфоя. Она дула губки и демонстративно смотрела в сторону.

Гермиона внутренне собралась и перевела взгляд на Уилла. Тот выглядел несколько удивлённым, но не обиженным.

— Это из моего отдела. — Блэр кивнул головой в сторону, имея в виду того знакомого мага. — Извини, что так надолго покинул тебя. — Он улыбнулся такой мальчишеской улыбкой, что у Гермионы отлегло: Уилл точно не дуется на неё.

— А это?.. — взглядом он указал на столик, где сидел Малфой. Кто он, Уилл должен был знать, видимо, он хотел, чтобы она обозначила, в каких они отношениях.

— Это… можно сказать, коллега, — как можно беззаботнее ответила Гермиона и допила своё вино. Бутылка тут же услужливо подскочила и снова наполнила их бокалы.

Хлопнула дверь в зал. Вдруг Уилл вскочил и радостно воскликнул:

— Какие люди!

Гермиона обернулась. Это был Рон Уизли с Парвати Патил. Нет, положительно, этот бар слишком популярен у магов! Кого они сегодня тут ещё встретят? Гарри Поттера? Кингсли Бруствера? Или сам Мерлин восстанет и придёт выпить бокал эля в Сент-Джон?

Рон со своей спутницей подошёл к их столику, подал руку Уиллу и наконец перевел взгляд на Гермиону, замерев с открытым ртом. Взяв себя в руки, он снова посмотрел на Блэра, который встретил его взгляд уверенно и спокойно.

Гермиона нарушила неловкость, возникшую в их компании:

— Привет, Рон, привет, Парвати! Рада вас видеть!

Парвати доброжелательно кивнула, Рон оторопело поздоровался. Они перекинулись еще парой фраз ради приличия, и Уизли с Патил направились в другой конец зала за свой столик.

Рон выглядел потрясённым, лицо Парвати не выражало негатива, но наверняка ей была неприятна такая очевидная реакция её парня на бывшую девушку. Очень странный вечер получился, совсем не такой, каким Гермиона рисовала его себе в мыслях. Вместо лёгкой и непринужденной встречи пока что выходило что-то скомканное. Видимо, Уилл пришёл к такому же выводу, потому как снова постарался втянуть Гермиону в милую беседу. На этот раз он вспоминал какие-то весёлые истории про свою учебу в Хогвартсе, и в конце концов у него получилось снова рассмешить её. Окрылённый своим успехом, он заказал вторую бутылку вина.

В зале снова заиграла медленная музыка, и на этот раз Уилл не собирался кому-либо уступать такую возможность, пригласив Гермиону на танец. От неё не укрылось, что, когда они направились на танцпол, он бросил быстрый победоносный взгляд в сторону Малфоя. Это выглядело очень комично и так по-мальчишески.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература