Читаем Восьмой Артефакт (СИ) полностью

С этими мыслями Гермиона выбрала наряд — тёмно-синее платье-футляр, с рукавами в три четверти и V-образным вырезом. Джинни всегда хвалила это платье, утверждая, что в её гардеробе это самая красивая вещь. Бежевые туфли на невысоком каблуке, немного магии на волосы. Подкрасив глаза и губы, Гермиона удовлетворенно покрутилась перед зеркалом — её волосы не такие длинные, как были в школе, а чуть ниже плеч. С помощью выпрямляющих заклинаний она добилась, чтобы они лежали мягкими локонами. Платье выгодно подчеркивало стройную фигуру, пусть и не с модельными формами, как у секретаря из отдела международных отношений.

Кинув последний взгляд в зеркало, удостоверившись, что выглядит так, как хотела, она подхватила сумочку и перенеслась в тёмный тупичок неподалеку от Сент-Джона.

Оглянулась вокруг и направилась к ресторану, где у входа её уже ждал Уилл. Он сделал дежурный комплимент и предложил свой локоть. Под руку с ним они вошли в зал и направились за барную стойку, оказавшись в весьма оживленном помещении, которое очень напоминало магловский зал, но с магическим флёром. Подносы сами летали к столам, бутылки вина самостоятельно наполняли опустевшие бокалы, а белый рояль на небольшой сцене сам наигрывал импровизированные мелодии.

Уилл провёл их к свободному столику и галантно подвинул стул для Гермионы. Она села, обвела зал глазами и оторопела: за столиком напротив сидел никто иной, как Драко Малфой собственной персоной. С ним был Блейз Забини и две девушки, в одной из которых Гермиона узнала жену Блейза, Дафну. Вторую девушку она не знала, но та выглядела такой юной, что казалось, она ещё студентка.

Малфой выглядел нарочито небрежно, ворот чёрной рубашки был расстёгнут, рукава закатаны, а волосы находились в лёгком беспорядке, что придавало ему дерзости во внешнем виде. Его метка была почти не видна, и её можно было принять за неудачную татуировку, которую владелец сводит. Но его это никаким образом не волновало, видимо, он был не из тех, кто открещивается от прошлого. А может, ему просто было всё равно.

Малфой смотрел прямо на Гермиону, и его рот чуть кривила усмешка. Он медленно ей кивнул. Девушка качнула головой в ответ и перевела взгляд на Уилла, который сидел напротив неё. Тот ничего не заметил, беседуя в этот момент с официантом.

Они сделали заказ, и бутылка белого вина подлетела к столу, самостоятельно откупорилась и наполнила бокалы.

— За прекрасный вечер! — провозгласил Уилл. Бокалы легко стукнулись друг об друга, выбив звонкий звук. Гермиона старалась не обращать внимания на соседний столик, но ей казалось, что она физически ощущает, как по ней скользит насмешливый взгляд. Она постаралась отвлечься на Уилла и выбросить из головы навязчивую мысль о Малфое и его пристальном внимании к ней.

— Как дела у вас в отделе, Уилл? Я давно не виделась с Гарри. — Она пригубила вино.

— Всё как обычно, — с энтузиазмом подхватил тему Блэр. — Гарри недавно вызывали в Сассекс, там обнаружилась двухсотлетняя ведьма, подрабатывающая приворотами для маглов. Старуха оказалась сильной, и простой патруль не справился с ней, представляешь? Они даже подойти к её лачуге не смогли! Но Гарри Поттер не зря считается одним из сильнейших волшебников современности, — с восторгом в голосе говорил он. — В долю секунды обезвредил её, хотя она сыпала проклятиями, как сумасшедшая.

Гермиона с радостью включилась в беседу о работе. Уилл был интересным собеседником, и разговор лился легко и приятно. Она даже забыла, что рядом сидит навязанный ей партнер по заданию. Бутылка опять наполнила их бокалы, был произнесен очередной тост, и Гермиона окончательно расслабилась и смеялась вместе с Блэром над какими-то забавными случаями из будней аврората.

Внезапно Уилл кивнул кому-то за её спиной и, извинившись, встал из-за стола и направился к знакомому магу. Они пожали друг другу руки и стали о чем-то разговаривать. Судя по всему, это тоже был один из авроров отряда Гарри.

Гермиона обвела взглядом зал. Свет давно стал приглушённым, и вместо лёгкой музыки играли медленные песни, под которые несколько пар танцевали, обнявшись.

— Грейнджер.

Как обухом по голове. Она увидела перед собой руку, медленно подняла глаза и обнаружила Малфоя, который стоял перед ней, ухмыляясь и протягивая ей ладонь.

— Разрешишь пригласить тебя?

Самоуверен и так органичен во всей этой обстановке, что это даже сбивало с толку. Гермиона даже не сразу поняла, что он хочет от неё.

— Малфой, но… — она беспомощно оглянулась на Уилла. Тот стоял к ним спиной, по-прежнему увлечённый разговором.

— Думаю, твой приятель не будет против, ведь он сам оставил даму скучать, — заговорщически подмигнул ей Малфой. — Ну же, Грейнджер, долго мне ещё ждать?

Машинально она подала ему руку, он вывел её из-за стола и повёл к танцполу. Пара бокалов вина на неё так подействовали, не иначе. И чёртово обаяние Малфоя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература