Читаем Восьмой Артефакт (СИ) полностью

Когда они танцевали, Гермиона не удержалась и тоже посмотрела в ту сторону. Блейз что-то деловито говорил и жестикулировал, а Драко с бесстрастным лицом внимательно его слушал, изредка кивая. Дафна со скучающим видом разглядывала свой маникюр, а её юная подружка с тоской смотрела на танцпол. Неподалеку от их пары танцевал Уизли со своей девушкой. Их взгляды пересеклись, и Гермиона не поняла, чего во взгляде Рона больше, удивления или недовольства.

«В понедельник у Гринграсс и Паркинсон будет новый повод для сплетен — я», — невесело подумала Гермиона. Даже если не Малфой, то Дафна наверняка расскажет всё сестрице о сегодняшнем вечере.

Когда они вернулись за стол, Гермиона украдкой глянула на Малфоя, и сразу же кровь прилила к её щекам: он пристально смотрел на неё, не сводя глаз. Казалось, его забавляла её реакция, потому что один уголок рта пополз вверх.

— Гермиона! — Голос Уилла вернул её к действительности. Он взял её за руку и проникновенно посмотрел в глаза. — Я очень рад, что мы сегодня встретились. Скажи, тебе понравился этот вечер… со мной? — Он немного смущался, и это было так мило.

— Всё было замечательно, Уилл! — Гермиона не врала, ведь со стороны Блэра действительно не было никаких промахов. Не его вина, что именно сегодня Малфой и Уизли тоже решили посетить Сент-Джон.

Случайно ли Малфой сегодня был здесь? Он же слышал, как Уилл в лифте назвал ресторан, в который приглашал её!

Эта мысль ошарашила. Может ли быть так, что эта компания здесь с подачи Малфоя? Зачем? Она с трудом удержалась, чтобы не повернуться и не посмотреть в его сторону, как будто могла прямо сейчас узнать ответ на этот вопрос.

— Тогда… Могу ли я надеяться, что это не последняя наша такая встреча? — Уилл чуть сжал её руку, с надеждой глядя в глаза.

— Конечно! — Гермиона улыбнулась ему, сжав его руку в ответ. Почему ей было так неуютно делать это, когда она знала наверняка, что за каждым её действием с усмешкой следит Малфой? Ещё пара глаз, которые ловили её движения из дальнего угла зала — глаза Рона! За что ей сегодня столько внимания, Мерлин!

Гермиона вдруг почувствовала усталость. От выпитого вина, от странного вечера, от всей этой непонятной кутерьмы вокруг её скромной персоны. С неё на сегодня хватит.

— Уилл, — она посмотрела на него, — спасибо за вечер, мне действительно понравилось. Но мне уже пора, я так устала, что глаза слипаются. Ты не обидишься, если мы завершим нашу встречу?

— Без проблем, Гермиона, — Блэр выглядел расстроенным, — тебя проводить?

— Пожалуй, не стоит, здесь есть каминная сеть, я отправлюсь прямо к себе домой.

Гермиона знала, что это ещё больше его огорчит, но она действительно ощущала внезапно свалившуюся усталость, и всё, о чём она думала, это побыстрее добраться до кровати. Но обижать этого милого мальчика ей очень не хотелось, поэтому она поспешно добавила:

— Как насчёт встретиться в понедельник в обеденный перерыв в столовой?

Его глаза просияли:

— Договорились! Я буду ждать тебя за столиком у крайнего правого окна!

Они поднялись, и он галантно предложил свой локоть. Гермиона улыбнулась, взяла его под руку, и они направились к камину, кинув взгляд на столик, где сидел Малфой с компанией, но там уже никого не было.

Уилл предложил попрощаться с Роном и Парвати, и Гермиона согласилась. Они подошли и пожелали друг другу хорошего вечера. Рону явно хотелось задать вопрос, не вместе ли они отправятся домой, но он благоразумно промолчал, видимо, решив, что увидит сейчас всё своими глазами.

— Ещё раз спасибо за вечер и до встречи в понедельник! — Гермиона поцеловала его в щёку.

— До встречи! — он с видимым сожалением попрощался.

Позже, когда она лежала в своей постели, ей пришла в голову непрошенная мысль: почему, когда она танцевала медленный танец с Малфоем, она ощущала внутреннее волнение, и его прикосновения обжигали, а когда она танцевала с Уиллом, то не чувствовала ровным счётом ничего?

В понедельник Гермиона сидела в приёмной и ожидала появления министра. Выходные прошли спокойно, она навещала родителей и заглянула к Поттерам в воскресенье на чай. Гарри не было, он был на срочном вызове, и они поболтали с Джинни. Гермиона вскользь упомянула, что видела Рона, когда была на свидании с Блэром, и выдержала допрос с пристрастием от подруги. Но толком нечего было рассказывать, встретились, пообщались, поцеловали друг друга в щёчку. Договорились о встрече в столовой министерства. Джинни, конечно, прежде всего интересовали чувства Гермионы к Уиллу, но тут она пока воздержалась от комментариев. О том, что она танцевала медленный танец с Малфоем, Гермиона решила не упоминать, потому что сама не знала, как к этому относиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература