Читаем Восьмой карточный стад.. Капюшон смерти (СИ) полностью

   Покачиваясь с проселочной дороги, Саттер мчался по грунтовой дороге через низкий перевал в горы.





   «Ник», - сказала Марта, слегка положив руку на мою руку, - «на другой стороне горы находится испытательная станция солнечной энергии. Как ты думаешь, он может к ней отправиться?»





   Мой разум вращал мысленные механизмы. Я не мог понять, зачем Саттеру туда ехать. Место было бы изолированным. Возможно, приземлится небольшой самолет и заберет украденную информацию о лазерной пушке. Но почему денежный перевод в доме Саттера? А кто ему его передал? Я никого не видел.





   Чем больше я работал над разрозненными уликами, тем меньше достоверных фактов появлялось. Мне казалось, что я иду по зыбучему песку. Единственный способ получить надежные данные, которые мне были нужны, - это поймать Саттера и допросить его.





   "Осторожно, Ник!" закричала Марта.





   Я сильно нажал на тормоз, вытаскивая машину из крутого поворота на дороге. Как только нос машины снова повернулся к дороге, акселератор снова вернулся к доске.





   «Я сказал тебе оставаться дома».





   «Я буду в порядке. Просто смотри, как ты водишь машину».





   Я мрачно улыбнулся. Эта погоня заставила меня почувствовать, что я наконец чего-то добился. И это сделало меня самоуверенным.





   Я был не готов к тому, что машина Саттера быстро развернулась и направилась прямо ко мне. У меня была всего доля секунды, чтобы принять решение, я свернул вправо, обманул его, а затем повернул налево в последний возможный момент. Болезненный хруст сообщил о сломанном крыле - но мы остались живы.





   И я был зол.





   «Он пытается нас убить», - сказал я Марте. «Это меняет правила сегодняшней маленькой игры». Я резко развернул машину и вскоре снова догнал Саттера. Прикидывая расстояние между нашими машинами, я напрягся и сказал Марте: «Держись. Он не сдается, и это будет грубо».





   Я резко дернул руль вправо и врезался в машину Саттера. Он попытался избежать столкновения и потерпел неудачу. Металл рвал металл, когда я неумолимо вытеснял его с дороги. Когда его правые колеса оказались в грязной обочине, я сильнее дернулся о рулевое колесо, пытаясь заставить его потерять контроль и покатить машину.





   Он удивил меня внезапным торможением, поворотом на 180 градусов, которому позавидовал бы любой каскадер, и быстрым рывком в противоположном направлении. Это стало для меня личным вызовом, и я поклялся не позволить Саттеру уйти. Почему-то я никогда не представлял себе дородного седого мужчину, у которого хватит смелости или умения так водить машину. Я нарушил тот самый принцип, который упрекнул Марту за игнорирование: вы не сможете определить хорошего шпиона, если бы у него была возможность создать надежное прикрытие.





   Саттер несся по грунтовой дороге, поднимая за собой удушающие клубы пыли. Он ни разу не сбавил обороты, когда преодолел знак объездной дороги. Я держался как можно ближе к его хвосту. Видимость была меньше пяти футов, но я видел слабые отблески фар на его хромированном бампере. Открыв двигатель мощным нажатием на педаль акселератора, я потянул напротив Саттера. Мужчина сгорбился над рулем, намереваясь вести машину.





   Я снова попытался сбить его с дороги. Мое правое крыло было впереди его левого. Умелое переключение на пониженную передачу дало мне мощный рывок вперед, необходимый, чтобы сбить его с насыпи.





   Он перевернулся, продолжил катиться, и машина как-то выправилась. Он прибавил скорость и пошел за мной, как ангел-мститель.





   «Подожди, Марта», - сказал я бледной женщине. Я знал, что она оставит свои отпечатки пальцев навсегда на приборной панели, как она цеплялась за всю свою жизнь.





   "Вы должны так водить?" она ахнула. «Ты убьешь нас всех».





   «Надеюсь, не все из нас», - сказал я, катая машину вперед и назад, чтобы не дать Саттеру проехать.





   Моя голова откинулась назад в подголовник, когда он ударил нас сзади. Это было открытие, ради которого я боролся. Я нажал на тормоза и позволил ему на полной скорости врезаться в нас.





   Он потерял контроль из-за неожиданного сопротивления впереди. Он крутился вокруг себя, поднимая огромный столб цепляющейся, удушающей коричневой пыли.



   Мне хотелось снова наделить повязки. Они держали мой нос и рот свободными от песка.





   "Он уходит!" воскликнула Мария. Она указала через плечо. Я посмотрел и вздохнул, когда увидел, что она права. У Саттера было больше энергии, чем у десяти человек. Я поклялся никогда больше не недооценивать этих дородных жокеев. Мои руки болели от напряжения вождения, а мышцы шеи сжались от удара, когда он ударил нас сзади. Как он мог быть в лучшем состоянии после того, как я уже нанес ему удары, было вне меня.





   Мне просто нужно поймать его и посмотреть.





   Ускорение толкнуло нас обоих обратно на сиденья. Теперь это была прямая гонка, без увиливания от преимущества. Он опережал его на несколько сотен ярдов, но мой двигатель работал гладко, как шелк. Глубокий рев наполнил тишину ночи. Я почувствовал, как по моим венам приливает новая сила. Звезды наверху были свидетелями гонки, они будут на финише, когда я наконец поймаю Саттера.





   "Ник!" - крикнула Марта, перекрывая рев двигателя. "У него есть пистолет!"





Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения