Читаем Восьмой карточный стад.. Капюшон смерти (СИ) полностью

   Из раны на голове вяло текла кровь, но это была всего лишь царапина. След от пули на ее правой руке уже коагулировался. Сырость по ее блузке продолжала распространяться с пугающей скоростью. Я разорвал ее блузку, зная, что сейчас не время для скромности. Осколок пули прошел через обе ее груди, оставив одиннадцатидюймовую рану. Это было несерьезно, но она потеряла достаточно крови, чтобы ослабить ее. Я оторвал несколько полосок от низа ее блузки и забинтовал, как мог. Тогда я пожалел, что у меня хватило дальновидности, чтобы взять с собой рулон марлевой повязки, которым закрывали мои руки и лицо. Оставить это позади было с моей стороны актом неповиновения. Отбросьте это, откажитесь от моей скрытой личности Ричарда Берлисона.





   «Ник», - слабо сказала она, моргая. «Что случилось? Я помню, как бежала и бежала, но мои легкие слишком сильно горели. Я упала, встала, а затем…»





   «Просто стой на месте», - приказал я. «Ты получила третью пулю еще в драке. Мы отдохнем здесь несколько минут, но тебе придется скоро снова двинуться, иначе они обязательно найдут нас. Мы не можем отбиться от них всех».





   «Я не могу пошевелиться, Ник. Мои колени превратились в резину. Оставь меня. Иди и попроси помощи».





   Я резко засмеялся. - "Помогите?" «Нет. Если я оставлю тебя позади, тебя больше никогда не увидят. Это профессионалы. Ваше тело исчезнет с лица земли».





   «Тогда спасайся», - благородно сказала она.





   «Извини, но это не входит в мои приказы», ​​- соврал я. «Защита - одна из самых важных задач». Эти слова сделали для нее больше, чем любое лекарство. Она просияла и наклонилась вперед, положив окровавленную голову мне на руку.





   «Спасибо, Ник. Я знаю, что ты лжешь. Помни, я работала в Управлении военной разведки пару лет. Их агенты имеют те же приказы, что и ты. Миссия в первую очередь, все остальное во вторую. Это когда-нибудь скажет вам что-нибудь об этом ".





   «Оставаться в живых - нам обоим - моя миссия прямо сейчас».





   Она хотела что-то сказать, но я оборвал это, зажав ей рот рукой. Я слышал звук, который не укладывался в обычный образ ночной жизни пустыни. Сильно напрягшись, я снова прислушался. Я слышал, как камень падает о камень.





   «Они идут. Уже близко. Просто оставайся здесь, в тени, и они тебя не найдут. Я собираюсь начать с ними войну и вернуться за тобой, прежде чем ты это узнаешь».





   Она вздрогнула, когда отступил на холодную песчаную насыпь. Из-за грязи и песка на ее лице и руках она растворилась в ландшафте так же хорошо, как если бы на ней был камуфляжный макияж. Я вскарабкался на насыпь и упал на живот, изучая местность, расположенную выше , в ожидании людей, преследующих нас.





   «Они должны быть поблизости», - сказал один голос. «Я все еще нахожу пятна крови».





   «Не так громко. Звук разносится далеко по пустыне», - раздался второй голос.





   Ни один из голосов не принадлежал Гарольду Саттеру. Это меня удивило. После головокружительной битвы на дороге я подумал, что он захочет меня убить. Возможно, он был ранен во время последней аварии, но это не имело значения. Двое мужчин были моей главной заботой. Они стояли между мной и продолжением жизни.





   «Нет больше крови», - сказал первый голос. «Может, они перевязали рану».





   «В кого стреляли? Если это цыпленок, у нас могут быть большие проблемы. Но если это мужчина, то у меня будет больше шансов быстро убить их обоих ".





   «Я знаю, что в нее попали по крайней мере один раз. Никогда не видел, чтобы он отреагировал. Куда мы теперь идем?»





   «Продолжайте идти вниз по склону, если мы не найдем каких-либо доказательств, что они вернулись к нам».





   «Это не принесет им никакой пользы. Только не с ней там».





   Я внимательно слушал, гадая, о ком они говорят. Они больше не дали мне никаких ключей к разгадке личности таинственной женщины. Оба мужчины замолчали, медленно идя по следу, который мы с Мартой оставили в районе Арройо. Если бы у меня было больше времени, я мог бы замаскировать след, оставить ложные следы, сделать многое, чтобы замедлить их продвижение. Но время теперь работало против меня.





   Оба мужчины оказались в поле зрения. Я устоял перед соблазном убить их обоих быстрыми выстрелами Вильгельмины. Это должно быть как можно тише. Они предупредили меня о других не так уж далеких. Я не хотел, чтобы потенциальная армия убийц заполонила берега Арройо просто из-за моей небрежности.





   «Люгер» снова исчез в наплечной кобуре, когда Хьюго выскользнул из ножен и крепко прижался к моей ладони. Я немного сдвинул рукоять ножа, правильно расположив его так, чтобы лезвие было легко удерживать большим и указательным пальцами, а торец ножа сильно вошел в охват моей руки. Это дало максимальную универсальность, при этом не сковывая мою руку, если бой продлился дольше, чем я ожидал.





   Первый человек прошел менее чем в пяти футах от того места, где я лежал, на песчаном выступе. Второй мужчина последовал за ним в нескольких ярдах. Когда он миновал мою позицию, я поднялся с холодной земли, собрал под собой ноги и бросился вперед.





Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения