Читаем Восьмой карточный стад.. Капюшон смерти (СИ) полностью

   Все хорошее должно закончиться. У меня закончились боеприпасы, и Вильгельмина осталась голодной. Сунув пистолет в кобуру, я вытащил Хьюго и попытался ускользнуть справа от меня по склону горы. Это не сработало.





   Я обнаружил крошечные клубы земли и камней, обозначающие границу, которую я не мог пересечь. Пули подошли достаточно близко, чтобы сказать мне, что я мог погибнуть, но они не были готовы убить - пока. Я остановился, засунул Хьюго в ножны и выпрямился, закинув руки за голову. Пришло время посмотреть, сработала ли моя тактика капитуляции на этот раз.





   "Хорошо, вы меня поймали!" - крикнул я. «Не стреляйте».





   То, как мужчины пришли за мной, было впечатляющим. Поочередно построенные эшелонами, одна половина всегда прикрывала продвижение другой половины, они быстро и эффективно двигались вверх по склону. Кольцо смертоносных стволов М-16 гарантировало мое дальнейшее сотрудничество. Я не видел никакого способа ни отбиться, ни ускользнуть от своих похитителей. Все, что у меня осталось, это разговоры.





   "Куда, друзья мои?" - весело сказал я. Если бы кто-то разозлился, существовал небольшой шанс на быструю схватку, новую винтовку и несколько дополнительных выстрелов. Никто из мужчин не двинулся с места. «Что насчет этого, сукины сыновья? Разве вы ничего не делаете, если няня вам не скажет?» Ни малейшее движение мускулов не выдало этих мужчин. Они были жесткими, компетентными, смертоносными.





   «Мистер Ник Картер, не думайте приводить моих людей в ярость. Они возвышаются над вашими жалкими насмешками».





   Использование моего имени, а также мягкий, маслянисто-мягкий женский голос заставили меня повернуться. Наверху стояла женщина в переливающемся зеленом платье в восточном стиле. Ее лицо оставалось в тени, пока она осторожно спускалась по склону холма. Каждая крошечная ступня точно определяет наиболее твердое место, прежде чем перейти к следующему, более низкому камню. Когда она встала передо мной, я увидел, что она была едва ли пяти футов ростом.





   Мой разум кипел, когда я пытался сопоставить изящно сложенное восточное лицо, эти наклонные миндалевидные глаза и патрицианский нос с изображением из досье AX, которое я наткнулся на много лет назад во время сеанса ориентации вражеского агента.





   "Ты не узнаешь меня, N3?" сказала она, ухмылка портило совершенство ее лица.





   «Как я могу забыть мадам Линь, главного из наших друзей из Китайской Народной Республики?»





   «Очень хорошо, мистер Картер», - поздравила она. «Ваша память служит вам хорошо. Жалко, что такое сияние нужно погасить, как пламя свечи во время тайфуна».





   «Почему? Потому что у меня есть доказательства того, что саботаж в рамках проекта Восьмая карта может быть устроен прямо на пороге Департамента социальных дел?»





   «Вы предполагаете, что это из-за моего присутствия, мистер Картер. Моя организация очень тщательно скрывала любые намеки на то, что это китайская миссия».





   «Это неправда, мадам Линь», - сказал я, тянув время. Если Марта доберется до солнечной электростанции, СП могут прибыть менее чем за десять минут. Я должен был остаться в живых по крайней мере так долго. "Мое расследование - и простая логика - подсказало мне, что китайцы несут ответственность за эти проблемы ".





   "Действительно?" - сказала мадам Линь, мягко улыбаясь. Я не позволил ее невинной внешности обмануть меня. Я знал ее как хладнокровного убийцу, который ни перед чем не остановился для достижения целей своей страны - если эти цели совпадают с ее собственными.





   «Конечно», - сказал я с оттенком бравады в моих словах. "Русские поначалу казались фаворитами для саботажа. У них есть преимущество в доставке ядерного оружия, несмотря на наши подводные лодки" Трайдент ". Они могут вывести из строя все наземные пусковые площадки и, поскольку у них есть численное превосходство над нами, продолжить взрывать, пока все США не засветятся радиоактивным синим светом. Но этот край исчезнет, ​​если Восьмая карта разработает мощную лазерную пушку против ICBV ».





   «Ваше превосходство с подводной лодкой« Трайдент »также мимолетно, - сказала мадам Линь. «Наши советские товарищи работают над компьютером, способным прослушивать подводные шумы, отделять естественный от искусственного и точно определять даже самую тихую из подводных лодок. Вместе с их спутниковыми наблюдениями вы наиболее уязвимы».





   «Это то, что тебя выдало», - сказал я, и на моем лбу выступили капли пота. Она оставалась непримиримой, непреклонной. Я устно фехтовал ради небольшого преимущества, но не нашел. «Вам не следовало сбивать российский спутник-шпион. Несмотря на то небольшое влияние, которое давало русским на переговорах по ОСВ, это вряд ли того стоило».





   «Мне сообщили, что уничтожение этого спутника имеет первостепенное значение, г-н Картер. Он шпионил за нашими передвижениями войск через Маньчжурию к реке Амур. Быстрый прорыв к морю принесет много ценных земель, в том числе город Владивосток. Сам по себе город не важен. Психологически его утрата сильно деморализует Советы ».





Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения