РИТА.
Ну да, Фрэнк, это вы уже говорили, но и Триш, и я, и некоторые другие люди тоже, с которыми мы вчера вечером обсуждали поэзию Блейка, пришли к заключению, что в ней, помимо того, что лежит на поверхности, всегда есть ещё что-то…ФРЭНК.
Ну, говорите, что же ещё там есть, очень даже интересно…РИТА
ФРЭНК.
Понятно. Значит, вы полагаете, что вы его как бы переводите в ранг высокой поэзии, давая ему именно такую интерпретацию?РИТА
ФРЭНК.
Дело не в ошибках, Рита. Просто оно мне не понравилось, вот и всё.РИТА.
Вы проявляете субъективность, Фрэнк.ФРЭНК
РИТА.
А если бы я написала такое на экзамене, что бы вы мне поставили?ФРЭНК.
Поставил бы высший балл.РИТА.
Ну так какого чёрта вам от меня ещё надо?ФРЭНК
РИТА.
А может быть. Фрэнк, это от вас в них ничего нет?ФРЭНК
РИТА.
Когда я пришла к вам, Фрэнк, вы не навязывали мне никаких готовых суждений, вы заставляли меня доходить до всего самой, вы разрешали мне иметь собственное мнение.ФРЭНК
РИТА.
Но вы же говорили, что я не должна высказывать собственную точку зрения. Вы требовали от меня объективности и ссылок на общепризнанные авторитеты. Ну так вот, я и ссылаюсь, чего вам ещё надо? Я разговаривала с разными людьми, я прочитала кучу книг и, сопоставив всё услышанное и прочитанное, пришла к такому выводу.ФРЭНК
РИТА
ФРЭНК.
Ну конечно же, имеете.РИТА.
Так что же тогда означает всё, что вы тут наговорили?ФРЭНК.
Только одно — не теряйте голову.РИТА
ФРЭНК.
Но это только потому, что я думаю о вашем же благе, Рита, и хочу, чтобы вы думали о нём тоже…РИТА.
Не надо…И я — я тоже думаю о вашем благе, Фрэнк… Но сейчас вы должны — вы должны на какое-то время предоставить меня самой себе. Я больше не та дура. Фрэнк, какой пришла сюда когда-то — и не надо всё время водить меня за ручку… Я уже могу что-то сделать сама… И я не потеряю головы, Фрэнк, я знаю, что делаю. Но только — прошу вас — не надо обращаться со мной, как раньше, как вы привыкли. Я многому научилась, Фрэнк, — и я уже не перепутаю Сомерсета Моэма с Гарольдом Роббинсом. А вы по-прежнему продолжаете думать, будто я и сейчас без ума от «Рубиновых джунглей».
Просто… Вы ведь поняли, Фрэнк, о чем я говорю?
ФРЭНК.
Да, моя дорогая, вполне.РИТА.
Простите меня.ФРЭНК.
Вовсе не за что.Между прочим, я прочитал эти ваши «Рубиновые джунгли». Знаете, превосходный роман!
РИТА
Картина четвёртая
РИТА.
Фрэнк…Ну знаю, я опоздала. Прошу прощения.