Читаем Воспоминания о «Литературной газете» полностью

То есть совсем без ошибок , конечно, не обходилось. У журналистов есть даже поговорка на сей счёт: «Пока будут газеты, будут и ошибки». А в холле здания ООН висит гигантский ковёр с сложнейшим строго симметричным рисунком. В одном лишь месте, которое редко кому удаётся отыскать на многометровой площади ковра, мастерицами специально допущена неточность в орнаменте. Она напоминает каждому, что жить и никогда не ошибаться невозможно.

Повторяю, ошибки были. Но на фоне того, сколько ошибок, опечаток, нелепостей, неграмотностей, просто вранья содержит каждый номер газет и телепередач ХХI века, «ЛГ» видится недостижимым идеалом.

Как редакция этого добивалась?

Начнём с того, что человека, у которого нелады с грамматикой, в штат просто не приняли бы. Этот недостаток почитался неприличным. Все сотрудники обладали очень высоким уровнем культуры, эрудиции и профессионализма. Пробелы извинялись только талантом. Молодёжи в отделах почти не было. Мы стремились брать на работу людей с жизненным опытом, получивших хорошее образование, проявивших себя в других изданиях. Тем не менее в редакции существовал строгий порядок прохождения материалов. Первым делом сотрудник сдавал свою или авторскую статью заведующему отделом. После того, как учитывались его замечания и делались необходимые коррективы, статья попадала к члену редколлегии, затем к курирующему отдел заместителю главного редактора и уже с его визой — в секретариат. В готовой полосе её читал зам. редактора, ведущий данный номер. Мой глаз обычно был последним, если только грядущая публикация не привлекала внимания главного редактора.

Одновременно шла работа в отделе проверки. В современных газетах, где журналисты передают свои заметки прямо с персонального компьютера на полосу, и отделов-то таких нет. А в «ЛГ» был. Работали в нём Е.А. Галанова, Е.С. Казакова, Л.В.  Колесниченко, Е.В. Ряжская во главе с И.В Шацковой. Все они обладали поистине энциклопедическими знаниями, хорошей памятью, прекрасно ориентировались в справочной литературе и других источниках. Однако же непременным правилом у них было на память не полагаться. «Столица Франции — Париж? А что написано в энциклопедии?» Отделы обязаны были снабжать свои материалы ссылками на источники, отткуда взяты цитаты, факты, цифры, названия, имена. Сверялось всё до последней мелочи. Легенды, которыми нынче заменяют исторические факты, в газету не проходили.

Корректура делала свою часть работы. Две работавших там Ивановы — Серафима Семёновна и Лидия Никитична — обладали абсолютной грамотностью и чисто профессиональной способностью вылавливать так называемые «глазные» ошибки, которые происходят не от недостаточной грамотности, а от примелькания часто повторяющихся слов. Причём в редакции их пропускали все, а все читатели замечали и заваливали редакцию торжествующими письмами: я нашёл у вас ошибку! Но так случалось крайне редко —  корректура в «ЛГ» была что надо!


Верный друг – «Литературен фронт»


Почему я выделяю болгарскую газету «Литературен фронт» из других газет нашей тематики, с которыми «Литературная газета», как и многие другие советские издания, поддерживала постоянные дружеские связи?

Во-первых, потому, что Болгария из всех соцстран выделялась теплотой отношений, искренностью дружбы, общностью истории и религии, сходством языков. Мы же с ними братушки со времён Шипки , кровопролитных сражений русской армии Скобелева с турками, мечтавшими перейти тут в Европу, очистив

завоёванные земли от болгар. Незабываемый болгарский коммунист, могучий человек и несравненный трибун Георгий Димитров и для болгар,и для нас — символ антифашизма, подлинный герой нашего времени.

Во-вторых, в ходе встреч и у наших, и у болгарских журналистов возникли чувства взаимной личной симпатии, которые связывали их потом десятилетиями.

В-третьих, «Литературную газету» в Болгарии читали все культурные люди, подписчиков там было больше, чем в любой области СССР. Наших авторов знали, переписывались с ними. А советская литература занимала, скажем прямо, к немалой обиде коллег, первое место среди читаемых в стране книг.

К моменту моего прихода в редакцию установилась прочная традиция: в один год походили Дни газеты «Литературен фронт» в СССР, на следующий — Дни «Литературной газеты» в Болгарии. Наши поездки возглавлял один из замов, ответные, как правило, главный редактор Ефрем Каранфилов. Пришла пора и мне направиться к братушкам.

Началось формирование делегации. Редакционных работников в такие поездки почти не брали, основу составляли популярные

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сталин. Битва за хлеб
Сталин. Битва за хлеб

Елена Прудникова представляет вторую часть книги «Технология невозможного» — «Сталин. Битва за хлеб». По оценке автора, это самая сложная из когда-либо написанных ею книг.Россия входила в XX век отсталой аграрной страной, сельское хозяйство которой застыло на уровне феодализма. Три четверти населения Российской империи проживало в деревнях, из них большая часть даже впроголодь не могла прокормить себя. Предпринятая в начале века попытка аграрной реформы уперлась в необходимость заплатить страшную цену за прогресс — речь шла о десятках миллионов жизней. Но крестьяне не желали умирать.Пришедшие к власти большевики пытались поддержать аграрный сектор, но это было технически невозможно. Советская Россия катилась к полному экономическому коллапсу. И тогда правительство в очередной раз совершило невозможное, объявив всеобщую коллективизацию…Как она проходила? Чем пришлось пожертвовать Сталину для достижения поставленных задач? Кто и как противился коллективизации? Чем отличался «белый» террор от «красного»? Впервые — не поверхностно-эмоциональная отповедь сталинскому режиму, а детальное исследование проблемы и анализ архивных источников.* * *Книга содержит много таблиц, для просмотра рекомендуется использовать читалки, поддерживающие отображение таблиц: CoolReader 2 и 3, ALReader.

Елена Анатольевна Прудникова

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Здравствуй, мобилизация! Русский рывок: как и когда?
Здравствуй, мобилизация! Русский рывок: как и когда?

Современное человечество накануне столкновения мировых центров силы за будущую гегемонию на планете. Уходящее в историческое небытие превосходство англосаксов толкает США и «коллективный Запад» на самоубийственные действия против России и китайского «красного дракона».Как наша страна может не только выжить, но и одержать победу в этой борьбе? Только немедленная мобилизация России может ее спасти от современных и будущих угроз. Какой должна быть эта мобилизация, каковы ее главные аспекты, причины и цели, рассуждают известные российские политики, экономисты, военачальники и публицисты: Александр Проханов, Сергей Глазьев, Михаил Делягин, Леонид Ивашов, и другие члены Изборского клуба.

Александр Андреевич Проханов , Владимир Юрьевич Винников , Леонид Григорьевич Ивашов , Михаил Геннадьевич Делягин , Сергей Юрьевич Глазьев

Публицистика
Былое и думы
Былое и думы

Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением – автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.Роман «Былое и думы» – зеркало жизни человека и общества, – признан шедевром мировой мемуарной литературы.В книгу вошли избранные главы из романа.

Александр Иванович Герцен , Владимир Львович Гопман

Биографии и Мемуары / Публицистика / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза