Читаем Восставший из ада. Ночной народ полностью

В этот раз Фрэнк хотел лишь одного: убить. Его удары были смертоносными; и то, что Кирсти осталась жива, было доказательством не ее скорости, а скорее неточности из-за охватившей его ярости. Тем не менее, каждый третий выпад достигал цели. Разрезы вскрылись на ее лице и верхней части груди; Кирсти изо всех сил старалась не упасть в обморок.

Чуть не рухнув под напором его атаки, она снова вспомнила об оружии, которое нашла. Шкатулка по-прежнему была зажата в руке. Она подняла ее, решив нанести ответный удар, но стоило Фрэнку увидеть коробочку, как он тут же остановился.

Задыхаясь и получив секундную передышку, Кирсти подумала, не лучше ли смерть, чем дальнейшее сражение. Но Фрэнк поднял руку, показывая жертве раскрытую ладонь, и сказал:

– Отдай.

Кажется, ему была нужна эта безделушка. Но отдавать свое единственное оружие Кирсти не собиралась.

– Нет.

Он потребовал шкатулку во второй раз, и теперь в его голосе послышалось смутное беспокойство. Судя по всему, она была слишком ценна для него, чтобы рисковать и брать ее силой.

– В последний раз говорю. Иначе я тебя убью. Отдай мне шкатулку.

Кирсти взвесила шансы. А что ей было терять?

– Скажи «пожалуйста».

Фрэнк недоуменно посмотрел на нее, в его горле зародился еле слышный рокот. А потом, послушный, как расчетливый ребенок, он сказал:

– Пожалуйста.

Слово стало для Кирсти подсказкой. Она бросила шкатулку в окно со всей силой, которая еще осталась в дрожащей руке. Коробочка пролетела мимо головы Фрэнка, разбила стекло и исчезла из вида.

– Нет! – заорал он и в мгновение ока кинулся к окну. – Нет! Нет! Нет!

Она бросилась к двери, боясь, что подкосятся ноги. Выскочила на лестничную площадку. Ступеньки ее чуть не подвели, она вцепилась в перила, словно старуха, но добралась до прихожей, не упав.

Сверху опять послышался грохот. Фрэнк звал ее. Но в этот раз тщетно. Она подбежала к входной двери и одним движением распахнула ее.

С тех пор, как Кирсти зашла в дом, развиднелось – непокорный всплеск света перед наступлением вечера. Прищурившись, она побежала по дорожке. Под ногами захрустело стекло, и среди осколков Кирсти увидела свое оружие. Подобрала его в память о схватке и собственной непокорности и припустила дальше. Когда добралась до улицы, хлынули слова – бессмысленный лепет, обрывки увиденного и почувствованного. Но на Лодовико-стрит никого не было, и Кирсти все бежала и бежала, пока между ней и забинтованным монстром не оказалось значительное расстояние.

В конце концов, когда она шла по какой-то улице, которую не узнавала, кто-то окликнул ее, спросил, не нужна ли помощь. Это скромное проявление доброты окончательно добило ее: попытка издать членораздельный ответ оказалась непосильной, истощенный разум сдался, упустил хватку, и свет вокруг померк.

Десять

1

Она проснулась, кругом мела метель, или так Кирсти сначала показалось. Над ней совершенная белизна, снег на снеге. Она была укрыта снегом, ее голова покоилась на снеге. От белизны мутило. Казалось, она лезет в горло и глаза.

Кирсти поднесла ладони к лицу; они пахли незнакомым мылом с грубым запахом. Разум начал понимать: стены, девственно чистые простыни, лекарства рядом с кроватью. Больница.

Кирсти позвала на помощь. То ли через несколько часов, то ли через несколько минут, она не могла сказать точно, пришла медсестра, которая просто сказала «Вы проснулись», и побежала звать докторов.

Когда те явились, Кирсти им ничего не сказала. Пока в палате никого не было, она решила, что о такой истории пока говорить не готова. Завтра (возможно) она найдет слова, которые убедят их в том, что она видела. Но сегодня? Если бы Кирсти попыталась объяснить, то они бы ощупали ей лоб, приказали не молоть чепуху, стали бы снисходительны и начали убеждать, что ей все привиделось. И если бы она настаивала, то все стало бы еще хуже. Так что сначала надо все обдумать.

Кирсти так решила до того, как пришли врачи, и потому когда ее спросили, что случилось, выдала заранее заготовленную ложь. Все как в тумане, я свое имя едва помню, так она сказала. Со временем все вернется, заверили ее, и Кирсти смиренно ответила, что, наверное, так и будет. Тогда поспите, посоветовали они, и она ответила, что да, с радостью, после чего зевнула. Затем все ушли.

– Ах, да… – сказал один уже на выходе. – Я забыл…

Он вытащил шкатулку Фрэнка из кармана.

– Вы так ее сжимали, когда мы вас нашли. Пришлось чертовски потрудиться, чтобы вытащить ее из руки. Она для вас что-нибудь значит?

Кирсти ответила, что нет.

– Шкатулку осмотрела полиция. Видите ли, на ней была кровь. То ли ваша. То ли нет.

Он подошел к кровати и спросил:

– Вам ее оставить? Ее вычистили.

– Да. Да, пожалуйста.

– Может, она подстегнет вашу память, – сказал доктор и поставил коробочку на столик у кровати.

2

– Что нам делать? – в сотый раз спросила Джулия. Мужчина в углу ничего не ответил; и никаких внятных выражений нельзя было разглядеть на руине его лица.

– Зачем она вообще тебе понадобилась? – заявила Джулия. – Ты же все испортил.

– Испортил? – отреагировал монстр. – Ты понятия не имеешь о том, что значит «испортить».

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды хоррора

Холодная рука в моей руке
Холодная рука в моей руке

Роберт Эйкман – легенда английского хоррора, писатель и редактор, чьи «странные истории» (как он их сам называл) оказали влияние на целую плеяду писателей ужасов и фэнтези, от Нила Геймана до Питера Страуба, от Рэмси Кэмпбелла до Адама Нэвилла и Джона Лэнгана. Его изящно написанные, проработанные рассказы шокируют и пугают не стандартными страхами или кровью, а радикальным изменением законов природы и повседневной жизни. «Холодная рука в моей руке» – одна из самых знаменитых книг Эйкмана. Здесь молодой человек сталкивается на ярмарке с самым неприятным и одновременно притягательным аттракционом в своей жизни, юная англичанка встречается в Италии с чем-то, что полностью изменит ее, если не убьет, а простой коммивояжер найдет приют в гостинице, на первый взгляд такой обычной, а на самом деле зловещем и непонятном месте, больше похожем на лабиринт, где стоит ужасная жара, а выйти наружу невозможно. Территория странного, созданная Робертом Эйкманом, «бездны под лицом порядка», по-прежнему будоражит воображение писателей и читателей по всему миру, а необычная композиция рассказов и особая атмосфера его произведений до сих пор не имеют аналогов. Впервые на русском языке.

Роберт Эйкман

Ужасы
Элементали
Элементали

Три поколения Сэвиджей и МакКреев, богатых и аристократических кланов, решают провести лето на побережье Мексиканского залива, в местечке Бельдам. Здесь, прямо на обжигающе жарком пляже, стоят три викторианских особняка, принадлежащих семьям. Два из них вполне обычные, а вот в третьем уже давно никто не живет, и он практически похоронен под огромной дюной из ослепительно-белого песка. Там нет людей, и никто не помнит или не хочет помнить, когда он опустел. Об этом доме не принято говорить, о нем ходят странные легенды, в его пустых комнатах живет что-то, навевающее кошмары. Что-то ужасное, и, возможно, именно оно несет ответственность за несколько страшных и необъяснимых смертей, которые произошли здесь много лет назад. Но теперь оно проснулось, и все изменится, ведь зло, скрывающееся в заброшенном особняке, жестоко, мстительно и очень голодно.

Майкл Макдауэлл

Фантастика / Мистика / Ужасы

Похожие книги