Слишком поздно; Нарцисс уже тянулся к нему – без всякого разрешения Буна. Свободной рукой Бун попытался не подпустить, но Нарцисс рвался до мести. Он втиснулся между Буном и его добычей.
– Взгляни в последний раз, – ухмыльнулся он, поднося крюки на больших пальцах.
Но возня Деккера по карманам не во всем шла от паники. Когда крюки приблизились к глазам, он выхватил из-за пазухи большой нож и вонзил в живот нападавшего. Своему ремеслу он обучался долго и взвешенно. Рана, нанесенная Нарциссу, была маневром для потрошения, пришедшим от японцев: глубоко в кишки и вверх, обеими руками пропахивая ножом вес мяса. Нарцисс вскрикнул – больше из-за памяти о боли, чем от самой боли.
Одним плавным движением Деккер извлек большой нож, зная по своим полевым исследованиям, что за ним обязано последовать утрамбованное содержимое. Он не ошибся. Потроха Нарцисса развернулись, выпадая на колени хозяина мясным фартуком. Ранение – которое живого человека убило бы на месте, – лишь выставило Нарцисса шутом. В отвращении взвыв при виде внутренностей, он повис на Буне.
– Помоги! – заревел он. – Я разваливаюсь.
Деккер не упустил момент. Пока Буна удерживали, бросился к воротам. Расстояние было невелико. К тому времени, когда Бун вырвался от Нарцисса, врагу было уже рукой подать до неосвященной земли. Бун пустился в погоню, но не успел преодолеть и полпути до ворот, как услышал, что дверца машины Деккера хлопнула и заревел двигатель. Доктор сбежал.
– Какого хрена мне с
– Иди вниз, – ровно сказал Бун. Было бесполезно проклинать Нарцисса за его вмешательство. – Тебе кто-нибудь поможет.
– Не могу. Они узнают, что я поднимался.
– Думаешь, они без того не знают? – ответил Бун. – Они знают все.
Нарцисс его больше не заботил. Всем вниманием завладело тело, раскинувшееся на дорожке. В своей жажде растерзать Деккера он совершенно позабыл о Лори.
– Вышвырнут нас обоих, – говорил Нарцисс.
– Возможно, – сказал Бун.
– Что же нам делать?
– Просто поди вниз, – устало сказал Бун. – Скажи господину Лайлсбургу, что это я сбил тебя с пути.
– Ты? – сказал Нарцисс. Затем обрадовался этой мысли. – Да, пожалуй, что так и есть.
Он ухромал, волоча за собой кишки.
Бун присел рядом с Лори. От ее запаха кружилась голова; от мягкости кожи под ладонями он почти лишался чувств. Она была еще жива; пульс сильный, невзирая на травмы от рук Деккера. Пока он рассматривал нежное лицо, без меры тревожила мысль о том, как она может очнуться и увидеть его в другой форме, унаследованной от укуса Пелокина. В присутствии Деккера он с гордостью звал себя
Он вдохнул, и его воля обратила плоть в дым, который легкие втянули обратно в тело. Этот процесс удивлял своим эффектом столько же, сколько и легкостью. Как быстро он привык к тому, что некогда звал бы чудом.
Но в нем нет ничего удивительного; только не в сравнении с этой женщиной. То, что ей хватило веры прийти в его поисках, пока смерть дышала в затылок, – больше, чем мог бы надеяться любой естественный человек; а для такого, как он, истинное чудо.
Благодаря ее человечности он мог гордиться тем, кем был и кем все еще мог притворяться.
И потому поднял ее в своей человеческой форме и нежно понес под землю.
XIII
Вещее дитя
Лори прислушивалась к беснованию голосов.
Первый принадлежал Лайлсбургу.
Второй – Буну.
Лори хотелось открыть глаза и бежать к Буну; успокоить, пока гнев не подтолкнул его сказать или сделать какую-нибудь глупость. Но тело онемело. Даже мышцы лица не слушались прямого приказа. Она могла только неподвижно лежать и прислушиваться к бушующему спору.