Читаем Вот такая страна! Вот такие люди! полностью

В настоящее время я работаю над повестью из израильской жизни и один из ее героев по ходу сюжета оказывается в тюрьме. Однако эта сторона израильской жизни мне не знакома. На основании чего прошу поместить меня на несколько дней в тюрьму на правах обычного заключенного. Обязуюсь оплатить все услуги.


Ответ.

Зам. начальника управления тюрем.

Уважаемый господин Беленький!

Мы вынуждены отказать в вашей просьбе. У нас в стране нет возможности посадить человека в тюрьму без санкции судебных органов, даже по его просьбе. На ваши вопросы о характере содержания заключенных может ответить пресс секретарь управления тюрем. Есть также возможность организации экскурсии в одной из тюрем страны по просьбе учреждения, которое вы представляете.

* * *

У министерство закордонних справ Украини

Ви Биленького Марьяна.

Шановни панове доброди!

Киивська кондитерська фабрика, що звалася або зветься фабрикою Карла Маркса, до 1918 року належала моєму дидови Соломону Биленькому, що я с його единим нащадком. Видносно власництва та спадкоемства фабрики я маю уси видповидни документи. Прошу повидомити мене, у який форми уряд Украини видшкодуе мени вартисть фабрики. Я згоден отримати одноразову компенсацию у розмири 500 тисяч долярив США.


Ответа нет уже два года. Однако если бы дедушка имел тогда фабрику не в Киеве, а в Риге, то у меня в жизни было бы уже значительно меньше проблем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука