Читаем Вот такое хреновое лето. Анекдоты про времена года полностью

Один мужик как-то приехал в командировку в незнакомый город. Остановился в гостинице, вечером сидит в баре. Видит, что около стойки стоят две обалденные девчонки. Он подозвал бармена, спросил, кто они.

– Это сестры, сиамские близнецы. Они классные, но немного странные.

Мужик заинтересовался, подошел, познакомился. Завязывается непринужденная беседа. Бар закрывается. Он говорит одной из них:

– Если бы ты была одна, я бы пригласил тебя в номер, а так не знаю, что и делать.

Та отвечает:

– Ничего страшного, мы с сестрой всю жизнь в таких ситуациях, пока все нормально. Пойдем к тебе.

Поднялись в номер, продолжили пить, дело идет к постели. Мужик опять спрашивает, удобно ли это.

– Все нормально, мы привыкли.

Они ложатся в постель и занимаются потрясающим сексом. В разгар действа одинокая сестра спрашивает:

– Вы не будете возражать, если я немного поиграю на флейте?

Мужик офигевает, но соглашается. Они продолжают, а сестра играет на дудочке. Когда они заканчивают, сестра с флейтой спрашивает:

– У вас так все было классно, ты не мог бы повторить со мной то же самое?

И мужик повторяет все со второй сестрой. В разгар акта одинокая сестра спрашивает:

– Ничего, если я на скрипочке поиграю?

Достает скрипочку и начинает играть. Утром мужик мило прощается с сестрами и уезжает. Через 6 месяцев ему опять случается быть в том же городе. Он останавливается в той же гостинице и вечером опять сидит в баре. В бар заходят те же сиамские сестры. Одна из них видит мужика и говорит второй:

– Смотри, это тот самый! Мы с ним так классно поразвлекались в прошлый раз! Давай спросим, может быть, мы опять с ним оторвемся?

Вторая сестра с тоской в голосе отвечает:

– А ты думаешь, он нас еще помнит?

* * *

Летел-летел воробей зимой и замерз. Упал он на землю, и стало ему уже совсем плохо. Тут мимо проходила корова и насрала на воробья. Воробей ожил, встрепенулся, стал радоваться, а тут мимо проходила кошка, увидела воробья и съела.

Мораль: не тот враг тебе, кто тебя обосрал, и не тот друг тебе, кто тебя из дерьма вытащил.

* * *

Зима, мороз, снег идет, вьюга. На улице стоит девочка в летнем платьице… Ее спрашивают:

– Девочка, ты почему так одета? Ведь зима на улице…

Девочка:

– Вы что?! Сейчас лето!..

– Девочка, какое лето?! Ты вокруг посмотри: снег, мороз, ветер…

Девочка:

– М-да… (задумчиво)… Вот такое фиговое лето…

* * *

Муж с женой, жившие на берегу моря, устроили званый обед, решили удивить гостей эскарго – улитками по-французски. Пошел мужик в супермаркет, а там нет улиток. Тогда он взял ведро и пошел на пляж, где часто после дождя было много улиток. На пляже он увидел весьма симпатичную девушку в мини-бикини. Слово за слово, и он оказался у нее дома: поцелуи, ласки и т. д. Когда очнулись, прошло часа три. Скоро уже гости должны начать приходить. Мужик хватает ведро с улитками и бежит к своему дому. У веранды спотыкается, роняет ведро, улитки разлетаются по всей веранде. На шум выходит жена, готовая задать ему по первое число. Мужик смотрит на гневную жену, на разбросанных улиток, простирает к ним руки и говорит:

– Давайте же, ребята, ползите! Мы уже почти дома!

* * *

На пляже отдыхает семья: папа, мама и маленький мальчик. Мальчик выловил из воды золотую рыбку. Рыбка взмолилась:

– Отпусти меня, мальчик! Я выполню три ваших желания…

Мальчик:

– Хочу хомячка!

Папа:

– В п…ду хомячка!!!

Мама:

– Из п…ды, из п…ды хомячка!!!

* * *

Зима. Берлога. Спят два медведя. Вдруг один просыпается и начинает беспокойно ходить, нервничает. Просыпается другой и говорит:

– Ты чего?

– Самку хочу!

– Сдурел? Зима! Все спят. Ложись.

– Не могу! Хочу трахаться!

Тот видит, что теперь не уснешь, и говорит:

– Давай так: я все равно сплю, а ты давай пристраивайся сзади и делай…

– Хорошо. Хоть так.

И понеслось действие. Второй улегся спать, а первый пристроился сзади и давай его иметь. Вдруг распахивается дверь в берлогу, влетает заяц, остановился посреди. От увиденного у него глаза стали круглыми, уши штопором свернулись. В общем офигел он от увиденного разврата. Через минуту пришел в себя и деру оттуда. Медведи вскочили.

– Что ж такое? Какой стыд! Теперь заяц всему лесу растрепет! Давай его поймаем и разорвем.

Решили так и побежали догонять. Загнали зайца к озеру, окружили с двух сторон. Тому деваться некуда. Он ныряет в прорубь. Медведь едва его не хватает за хвост. Опускает он руку в прорубь и вдруг хватает хвост. «Ну, – думает радостно медведь, – поймал!» Вытаскивает, а это бобер! Бобер голову поворачивает, смотрит на медведя и говорит:

– Убери руки, педераст!

* * *

Лето. Ползет муравей в фуфайке, в лаптях, тащит бревно. Навстречу ему стрекоза в бикини.

– Стрекоза, куда идешь?

– Hа пляж, позагораю, побалдею.

Осень, ползет муравей в фуфайке, в кирзовых сапогах, тащит бревно. Навстречу стрекоза в пальтишке от Кардена, вся на шпильках.

– Стрекоза, куда идешь?

– В Дом мод, там Кевин Кляйн презентацию новой коллекции устраивает, вот пойду, потусуюсь в бомонде.

Зима. Ползет муравей в фуфайке, в драных валенках, тащит два бревна, навстречу стрекоза в норковой шубке, в итальянских сапожках.

– Стрекоза, куда идешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука