Читаем Vox Humana: Собрание стихотворений полностью

ПС – Лидия Аверьянова. Пряничный солдат. Сонеты. 1937. Рукописный сборник // Hoover Institution on War, Revolution and Peace. Gleb P. Strove Collection. Box 75. Folder 4.

Раков – Лирический цикл, обращенный к Л.Л. Ракову, и другие стихотворения из собрания Л.Л. Ракова: РО ИРЛИ. Ф. 355. Ед. хр. 113.

Ракова А.Л. – Лев Львович Раков. Творческое наследие. Жизненный путь / Автор-составитель А.Л. Ракова. СПб.: Государственный Эрмитаж (Серия: Хранитель).

СП – Лидия Аверьянова. Авторская подборка из 15 стихотворений: РО ИРЛИ. Ф. 291 (Всероссийский Союз писателей; Всероссийский Союз поэтов). Оп. 2. Ед. хр. 69.

СР – Лидия Аверьянова. «Серебряная Рака. Стихи о Петербурге» (1937) // Hoover Institution on War, Revolution and Peace. Gleb P. Strove Collection. Box 75. Folder 3.

СРД – Лидия Аверьянова. Дополнение к сборнику «Серебряная Рака. Стихи о Петербурге» // Hoover Institution on War, Revolution and Peace. Gleb P. Strove Collection. Box 75. Folder 5.

VX – Лидия Аверьянова. «Vox Humana» (1924). Рукописный сборник: РО ИРЛИ. P. I. Оп. 1. Ед. хр. 106.


ИЗ КНИГИ «VoxHumana» (1924)

Первая книга стихов сохранилась не в полном объеме. Ее окончательный состав и композиция неизвестны. В нашем распоряжении имеется рукопись «Vox Humana» (без окончания), включающая восемь стихотворений 1921-1924 гг., пронумерованных автором (№ 1-8): РО ИРЛИ. P. I. Оп. 1. Ед. хр. 106. Возможно, это не окончательный вариант текста: на титульном листе под заглавием авторские пометы: «Запас»; «переписано 6 и 7».

Автографы пяти стихотворений из этого же сборника сохранились в авторской подборке из 15 поэтических текстов в фонде Всероссийского Союза поэтов: РО ИРЛИ. Ф. 291. Оп. 2. Ед. хр. 69 (на первом листе помета рукой Л. Аверьяновой: «В “Союз Поэтов”»). Все стихотворения в подборке пронумерованы (№№ 1-15); пять (№№ 9, 10, 13, 14, 15) сопровождены авторской пометой: «Из книги “Vox Humana” (1924)», три из них (№№ 13—15) отсутствуют в основной рукописи. В настоящем издании эти стихотворения помещены в конце – после стихотворения «Что лирика? Быть может сотый…».

Тексты печатаются по рукописям: РО ИРЛИ. P. I. Оп. 1. Ед. хр. 106; Ф. 291. Оп. 2. Ед. хр. 69.


«Угоден богу каждый спелый колос…», 1921. – ЗР, под псев­донимом: Эллида Крейслер. Автограф: VH. Л. 1; ст. 8 обведен фиолетовым карандашом. Машинопись: Ф. 355. Ед. хр. 99. Л. 6 об.

Эллида Крейслер – по аналогии: Иоганн Крейслер (нем. Johannes Kreisler) – псевдоним Э.Т.А. Гофмана (1776-1822), под которым он выступал в качестве композитора; имя героя его рома­на «Музыкальные страдания капельмейстера Крейслера» (1810), alter ego Гофмана. В 1922 г. в печати отмечалось столетие со дня смерти немецкого романтика; к памятной дате была выпущена монография Е.М. Браудо «Э.Т.А. Гофман» (СПб.: Парфенон, 1922), в которой сделан акцент на единстве музыкального и литературного гения Гофмана (по-видимому, книга была известна Аверьяновой). Возможно, псевдоним был инициирован возникновением литературного объединения «Серапионовы братья» (1921 г.). По предположению Р.Д. Тименчика, псевдоним, возможно, восходит к имени главной героини пьесы Генрика Ибсена «Женщина с моря» (1888). Per aspera ad astra (лат.) – Сквозь тернии к звездам.

«По имени и другом назови…», 1922. Автограф: vx. Л. 2.

(Раздумья – много, счастья – ни обола)… Обол (др.-греч. obolos) – название монеты и единицы веса. К семи ступеням божьего престола… Семь ступеней божьего престола – в христианской и иудейской мифологии семь ступеней небесной иерархии или восхождения к Богу, на ближайшей к престолу Божьему ступени изображаются Серафимы (высший ангельский чин).

«Щит от мира, колыбель поэта…», 1923. – Записки Передвижного Театра. 1923. № 63. С. 4. Автографы: 1) VX. Л. 3; на полях авторская помета: «Напечатано в «Зап<исках> Передв<ижного> Т<еатра>»; 2) СП. Л. 6 (№ 14). Вар. ст. 2: «Родина пилигримов любви», ст. 6: «(Весть была, что дорог мне жених)».

Даже лира тяжела для них… Возможно, восходит к ст-нию В.Ходасевича «Баллада» («Сижу, освещаемый сверху…») из его сборника «Тяжелая лира» (Москва – Петроград: ГИЗ, 1922), ср.: «И кто-то тяжелую лиру».

«Матерь Божья Часу безответна…», 1923. Автограф: ЭДГ. Л. 4.

И сердца – душистые кадила… Ср. дарственную надпись Вл. Смиренского на обложке, объединяющей автографы его ст-ний «Над разноцветными мостами…» и «Я точно инок строг и тих…» (1925): «Лидии Аверьяновой – в благодарность за раскачивание душистых кадил и за то, что она неоклассик, – дарю два стихотворения, с просьбой хранить их, как зеницу ока. Владимир Смиренский» (Ф. 355. Ед. хр. 91. Л. 4).

«Неотвратимо, неизбежно…», 1924. Автограф: vx. Л. 5; на полях помета карандашом, возможно рукой автора: «Блок». В стихотворении использованы образы и лексика, характерные для лирики А. Блока («…ветер снежный», «Навстречу гибели моей», «Ни мира, ни любви, ни славы», «Сквозь годы ужаса и плена» и

др.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия